英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 326|回复: 0

奥巴马民主党大会演讲:希拉里最有资格当总统

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-11 19:43:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

       
                 
       
          Hillary Clinton upstaged President Barack Obama with a surprise appearance
at the end of his Democratic National Convention speech.
          在美国民主党代表大会上,希拉里·克林顿在美国总统巴拉克·奥巴马的演讲接近尾声之际突然现身,抢尽了风头。
          The president and his one-time rival turned friend shared a long hug and
paraded around the stage at the end of the night while Obama's 2008 campaign
song, 'Signed, Sealed, Delivered,' blared over a loudspeaker.
          奥巴马和他这位曾经的对手现在已成为好友,在(当晚)大会结束之际互相拥抱并环场一周,此时奥巴马08年的竞选歌曲《签署、密封、交付》在扬声器中高声响起。
          

d4e4dbebd8b3ffd18a0bbeac14ddc3eb43.jpg

d4e4dbebd8b3ffd18a0bbeac14ddc3eb43.jpg


       
                  以下为奥巴马此次演讲精选:
       
       
                  'America, you have vindicated that hope these past eight years. And now I’m
ready to pass the batonand do my part as a private citizen,' he said. This year,
in this election, I’m asking you to join me – to reject cynicism, reject fear,
to summon what’s best in us; to elect Hillary Clinton as the next President of
the United States, and show the world we still believe in the promise of this
great nation.'
       
       
                  “美国,这八年来你维护了人们的希望。现在,我要将接力棒传递下去,并做好一个美国公民应有的本分。”他如此说道,“今年,此次竞选中,我请求你们能够与我一起反对犬儒主义、抵制恐惧,去召唤我们中最出色的那个人,去选择希拉里·克林顿作为美国的下一任总统,并告诉全世界:我们仍旧相信我们伟大祖国的承诺。”
       
       
                  'Hillary knows we can insist on a lawful and orderly immigration system
while still seeing striving students and their toiling parents as loving
families, not criminals or rapists.'.
       
       
                  “希拉里明白,我们能够在坚持合法有序的移民制度的同时、见证勤奋刻苦的学子和辛勤耕耘的父母组成美满家庭——没有不法之徒,也没有骇人色魔。”
       
       
                  'She knows their dream is quintessentially American, and the American Dream
is something no wall will ever contain.'
       
       
                  “她明白他们的梦想是典型的美国梦,而美国梦是无边无际的。”
       
       
                  'And no matter how daunting the odds; no matter how much people try to
knock her down, she never, ever, quits.'
       
       
                  “无论获胜的可能性有多微小,无论有多少人想要击垮她,她永远都不会放弃。”
       
       
                  Obama also backed up Clinton's 'judgement' - which is evidenced by her
selection of Tim Kaine to be her vice president, he said.
       
       
                  奥巴马对于克林顿的“意见”也给予了支持——将选择蒂姆·凯恩作为她的副总统。
       
       
                  'Tim Kaine is as good a man, as humble and as committed a public servant as
anybody that I know. I know his family. I love Anne. I love their kids. He will
be a great vice president,' Obama said, vouching for the U.S. Senator.
       
       
                  “和我认识的每一个人民公仆一样,蒂姆·凯恩是一个谦虚忠诚的好人。我和他家人也很熟悉。我爱安妮。我爱他们的孩子。他将会是一个出色的副总统。”奥巴马这样向美国参议院担保道。
       
       
                  

5b5fc1cc93a96ce2eae45446e79b195243.jpg

5b5fc1cc93a96ce2eae45446e79b195243.jpg


               
                          Returning to Clinton, Obama said: 'Hillary has got her share of critics.
She has been caricatured by the right and by some on the left. She has been
accused of everything you can imagine - and some things that you cannot. But she
knows that’s what happens when you’re under a microscope for 40 years.
               
               
                          说回克林顿,奥巴马又说:“希拉里遭到过批评家的指责。她曾经被右翼和一些左翼分子画成漫画嘲讽过。她曾经被扣上了所有你们能想象的到的罪名——其中甚至有一些你们连想也想不到。但是她知道在显微镜下生活四十年意味着什么。”
               
               
                          'She knows that sometimes during those 40 years she’s made mistakes - just
like I have; just like we all do,' he said. 'That’s what happens when we
try.'
               
               
                          “她知道在这40年里她曾犯过错——我也不例外,我们每个人都会犯错。”他说,“只要作出尝试,错误在所难免。”
               
               
                          Obama said: 'You’ve got to get in the arena with her, because democracy
isn’t a spectator sport. America isn’t about “yes he will”, It’s about “yes we
can”. And we’re going to carry Hillary to victory this fall, because that’s what
the moment demands.'
               
               
                          奥巴马说:“你一定要和她一起走上这个竞技场,因为民主不是观赏性的运动。在美国,不存在‘是的,他会’,而只有‘是的,我们可以’。这个秋天,让我们响应时代的需求,一起帮助希拉里赢得这次战役!”
               
               
                          And after a short wind-up he moved on to praising Hillary Clinton, his 2008
rival and her level-headedness.
               
               
                          短暂停顿过后,他又一次对他2008年的竞争对手——头脑清晰的希拉里·克林顿给予了赞许。
               
               
                          'You know, nothing truly prepares you for the demands of the Oval Office.
You can read about it. You can study it. But until you’ve sat at that desk, you
don’t know what it’s like to manage a global crisis, or send young people to
war,'
               
               
                          “没有什么能够帮你达到能够当上美国总统需求做准备,你们懂的。你们可以阅读相关书籍,也可以做有关研究。但是唯有真正坐在总统办公室的办公桌前,你们才能明白治理全球危机或是派兵应战是怎样一种感受。”
               
               
                          Clinton is as prepared as she could possibly be, however, he said. 'Hillary
has been in the room; she’s been part of those decisions.'
               
               
                          “而克林顿已经尽己所能做好了准备。”他说,“希拉里曾经就是这里的一员,参与了那些决策的制定。”
               
               
                          'That’s the Hillary I know. That’s the Hillary I’ve come to admire. And
that’s why I can say with confidence there has never been a man or a woman – not
me, not Bill, nobody more qualified than Hillary Clinton to serve as President
of the United States of America.'
               
               
                          “那就是我认识的希拉里,让我渐渐产生钦佩之情的希拉里。这也是为什么我能如此自信地说:没有任何一个人,包括我,包括比尔,能比希拉里·克林顿更适合当选美国总统。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-3 01:23 , Processed in 0.085787 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表