|
slide_normal01.gif
slide_prev01.gif
slide_next01.gif
1/10 :1. 保姆/护工
2/10 :2. 餐厅服务员
3/10 :3. 社会工作者
4/10 :4. 医护工作者
5/10 :5. 艺术家、艺人、作家
6/10 :6. 教师
7/10 :7. 行政助理人员
8/10 :8. 维修工人和水管工人
9/10 :9. 理财顾问和会计
10/10 :10. 销售人员
1. 保姆/护工
1_105801.jpg
slide_group_prev01.gif
1_1058_s01.jpg
2_1058_s01.jpg
3_1058_s01.jpg
4_1058_s01.jpg
5_1058_s01.jpg
6_1058_s01.jpg
slide_group_next01.gif
1. Nursing home/child-care workers 1. 保姆/护工
Personal-care providers top the list, with nearly 11% of people in this field reporting a bout of major depression. (The rate is 13% in the unemployed; 7% in the general population.) “It is stressful, seeing people sick and not getting a lot of positive reinforcement.” 保姆/护工的压力排名第一。将近11%的保姆有过一次严重抑郁的经历。(该比率在失业者中是13%,在普通人群中的是7%。) “这份工作的压力真的非常大,整天照看病人,又始终得不到正面的反馈支持。”有护工这样说。
A typical day can include feeding, bathing, and caring for others who are “often incapable of expressing gratitude or appreciation…because they are too ill or too young or they just aren’t in the habit of it,” says Christopher Willard, clinical psychologist at Tufts University and author of Child’s Mind. 塔夫斯大学的临床精神科专家和儿童心理学的作者克里斯托佛威尔德(Christopher Willard)说,保姆或护工每天的工作就是给那些没有办法表达感激的人喂食、洗澡和提供照顾,而那些被照顾的人要么病得太重、要么年纪太小,要么根本不习惯表达感谢。 |
|