英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 178|回复: 0

To make a monkey out of me 捉弄我

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-8 09:00:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

c6e5c0306433433eb4a3dcf14ae6a46731.jpg

c6e5c0306433433eb4a3dcf14ae6a46731.jpg

       

98abf11cb3cb4679a39462c9f616a74b31.jpg

98abf11cb3cb4679a39462c9f616a74b31.jpg

        http://f1.w.hjfile.cn/doc/201602/bbc_are_make_a_monkey_download010213740.mp3
        内容简介
        有人让Rob 装扮成一只猴子去参加聚会,结果根本没有聚会,Rob 被人捉弄,他十分恼怒自己竟然做了一次“傻猴子”。不过Li 的一句智慧提示,让 Rob 破涕为笑。
        文字稿
        (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
        Li
        大家好欢迎收听《地道英语》我是杨莉…
        Rob
        And hello, I'm Rob
        Li
        Sorry, I didn't hear that.
        Rob
        If I just take this head off… you can hear me. Hello!
        Li
        That's better but why are you wearing a life-size monkey costume Rob?
        Rob
        Well my friend said I should wear it to his son's birthday party this morning – his son loves monkeys and it would make his birthday really special if he saw one!
        Li
        原来 Rob 的一个朋友为儿子举办聚会,他让 Rob 装扮成一只猴子去凑热闹。
        Well, that's very kind of you Rob – and how did the party go?
        Rob
        Well that's the problem. As you can see, I dressed up like a monkey, travelled across London on the bus and there was no party!
        Li
        Ha ha – no party! 听上去你好像是被朋友当猴子一样给耍啦! 这叫'making a monkey out of you'!
        Rob
        Making a monkey out of me? Yes, it's a good phrase. You mean he's trying to make me look foolish or to humiliate me.
        Li
        He's certainly done that! 短语 'to make a monkey out of someone' 意思就是愚弄某人,让某人出洋相,也就是我们常说的被人耍(猴)啦!下面我们听几个例句:
        Examples
        Mary made a monkey out me by telling to me to ask her best friend out on a date – she said no!
        My boyfriend's always making a monkey out of himself by getting drunk at parties.
        Sid made a monkey out of Paul by telling him to wear a suit to the party – everyone else was wearing jeans!
        Li
        这个词的意思很清楚了。不过,愚弄别人或被别愚弄都不是好事儿。我记得,好像还有一个类似的表达, 'making a fool out of someone'. So Rob, you're angry because he's made a fool out of you?
        Rob
        Yes! This phrase doesn't just apply to people who dress up like monkeys. It can apply to any situation where somewhere has been made to look foolish or ridiculous – like me!
        Li
        是的,这个表达的使用面儿更宽一些,而不仅仅限于装扮猴子式的捉弄或取笑。
        Rob
        But Li, this phrase compares someone to a monkey because monkeys look like they are fooling around. And that makes me look really stupid!
        Li
        Rob 越说越觉得自己像个傻猴子,可猴子一点儿都不傻呀! Ah but Rob, in Chinese culture, a monkey is seen as a clever animal and is often compared with a clever person.
        Rob
        Oh really? Well, in that case I might wear this monkey costume for a little bit longer. How does it make me look? Clever, smart?
        Li
        Quite smart and quite handsome too.
        Rob
        Oh thanks very much!
        Li
        Bye.
        Rob
        Bye.
       

96d23c9b2d084a4e8c878ed4f9937b9031.jpg

96d23c9b2d084a4e8c878ed4f9937b9031.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-21 22:46 , Processed in 0.051677 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表