尽管当事人希望外界少做猜想,媒体和看客们却都纷纷猜疑是由于男方家庭门第观念深重所致。纵观先前那些嫁入豪门的女明星,大家也都会感叹婚姻情感这种事情,各有各的命吧?
关于豪门几个英语说法,你知道多少呢? 出身豪门
1、born to the purple 皇室出身;出身权贵
因为purple紫色是帝王之色,这个词组原指出身帝王世家royal families,后来就衍生到其他的权贵之家了。
2、born with a silver spoon in mouth 出生在富贵人家
直译就是口含银汤匙而生,可想而知家里条件一定不错。
3、born rich 出身富贵
这个最直接,生来有钱。 嫁入豪门
1、marry into the purple 嫁入豪门
从面前那个born to the purple引申而来。
2、marry into wealth 嫁得好
wealth就是财富的意思。
3、marry into a rich family 嫁入富足之家
这个也比较直接。
4、marry money 嫁给有钱人
这个最直接了…………