99d3c48373ebe0889408f6645e15fd0226.jpg
【重点词汇】
1. split up
在影片开头,交叉骨带着手下与复仇者联盟为了争夺生物武器,交叉骨得到后,分配手下分头行动以迷惑复联,猎鹰用它的眼镜看到4个雇佣兵分开。Split up 有分开,拆分的意思。情侣分手可以用 sb. split up with sb.
2. ditch their gear
猎鹰报告了现场情况后,美队紧接着就赶到了现场,发现雇佣兵丢下了他们的装备,就猜测到他们分开行动是为了分散他们注意力。Ditch their gear 意为丢下他们的装备。gear有很多意思:装备,车上的档位,齿轮,衣服。
3. out of the way
黑寡妇在追其中一个雇佣兵,因为是在闹市区,有很多小摊和人,所以黑寡妇边追人边提醒旁边的市民。out of the way 让路,别挡道的意思。
4. drop it
黑寡妇追上那个雇佣兵后,两人打的不可开交,这时另一个雇佣兵拿着生物武器来到后,威胁说:“扔下枪,否则我扔下生物武器。” drop it有放弃,丢下,扔掉的意思。在这里是扔掉的意思。 |