英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 128|回复: 0

超萌创意:喵星人版《饥饿游戏》

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:41:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://"http://player.youku.com/player.php/sid/XNjMyNTU2MDc2/v.swf
        To prepare for "The Hunger Games: Catching Fire," refresh your memory on the first film in the series.准备去看《饥饿游戏2:星火燎原》的朋友们,快去重温下第一部的情节吧。
        If you don't have time for a two-and-a-half-hour movie (and don't feel like watching people die), however, you are in luck. Because cats remade "The Hunger Games."如果你没时间看上两个半小时的电影(也不想看人一个接一个阵亡的场景),那么告诉你个好消息,喵星人们对第一部进行了翻拍!
        Things get a little hairy for Catniss in this cardboard reenactment, but have no fear! She claws her way out in the end.在这一纸板版《饥饿游戏》中,“喵特尼斯”遭遇了很多惊险状况,但是不用怕!最后她顺利“抓”出一条生路。
        "The Hunger Games: Catching Fire" is out in theaters on Nov. 22.《饥饿游戏2:星火燎原》将于11月22日在北美上映。
        【小编注】
        本文第三段的英文原文非常精妙:
        ① 将主人公Katniss的名字写成了Catniss。
        ② "hairy"一词是一语双关,因为hairy既可表示 “多毛的”,又有“险象环生”的意思。凯特尼斯由喵星人扮演,岂不是变得毛茸茸了?而从整句话来说,这里还是译作“惊险”。
        ③ "claws her way out",英语中原本就有claw one's way out of something这种表达,意思是经过千辛万苦离开某处/脱离某种状况。这里用这个短语不仅在句意上恰到好处,claw(动物用爪子抓)一词还体现了喵星人的特点,惟妙惟肖。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 03:35 , Processed in 0.073139 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表