英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 355|回复: 1

看《无敌破坏王》学地道口语:羞羞脸,骗小孩!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:38:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

eccb11b771ee43bf83a96ee358ea105339.jpg

eccb11b771ee43bf83a96ee358ea105339.jpg

        http://o7rglifqz.bkt.clouddn.com/music/201303/Wreck2.mp3
        【内容简介】
        无敌破坏王(约翰·C·赖利 John C. Reilly 配音)生活在一个80年代出品的低精度游戏中。他的设定身份是一个反派,每天的生活就是在游戏《快手阿修》中大搞破坏,其后由玩家操作的英雄人物快手阿修(杰克·麦克布瑞尔 Jack McBrayer 配音) 会及时赶到进行修补,赢得奖牌,包揽一切荣耀。身为反派,破坏王厌倦了自己的生活,眼看阿修被胜利者的光环围绕,自己却日复一日在无趣中过活,他终于决定改变。单纯的他以为只要自己也能得到一枚奖牌,就可以摆脱反派的身份。选段中,Ralph靠作弊得到了奖牌,却因为不小心踩到了机器虫而与之一起冲到了“甜蜜冲刺”游戏区,而他与Vanellope第一次见面可以说不怎么愉快……
        【选段台词】
        Ralph:"Sugar Rush"?Oh, no! This is that candy go-cart game over by the Whac-A-Mole. I got to get out of here. Oh, no! My medal! No, no, no, no, my medal! Oh! No, no, my medal!
        Vanellope:Hi, mister.Hello.
        Ralph:Man, you scared me, kid. Ah, I nearly soiled myself.
        Vanellope:What's your name?
        Ralph:Uh... Ralph. Wreck-It Ralph.
        Vanellope:You're not from here, are you?
        Ralph:No, well, yeah. I mean, not from right in this area. I'm just doing some work here.
        Vanellope:What kind of work?
        Ralph:Some routine candy tree trimming. You probably want to stand back. In fact, this whole area is technically closed while we're trimming.
        Vanellope:Who's "we"?
        Ralph:Candy tree department.
        Vanellope:Oh! Where is everybody else?
        Ralph:Ah, it's just me today.
        Vanellope:So you just meant like the royal "we"?
        Ralph:Yep. That's right.
        Vanellope:Hey, are you a hobo?
        Ralph:No. I'm not a hobo, but I am busy. Okay? So you go home.
        Vanellope:What's that? Didn't hear you. Your breath is so bad it made my ears numb.
        Ralph:Listen, I tried to be nice.
        Vanellope:I tried to be nice.
        Ralph:You're mimicking me.
        Vanellope:You're mimicking me!
        Ralph:Okay.
        Vanellope:Okay.
        Ralph:That is rude, and this conversation is over.
        Vanellope:And this conversation is over. Uh, I wouldn't grab that branch if I were you.
        Ralph:I'm from the candy tree department, so I know what...
        Vanellope:It's a double stripe. Double stripes break. Guh-doy! Why are your hands so freakishly big?
        Ralph:Uh, I don't know. Why are you so freakishly annoying?
        Vanellope:Why are you so freakishly... Sweet mother of monkey milk! A gold coin!
        Ralph:Don't even think about it. That is mine.
        Vanellope:Race you for it!
        Ralph:Hey! I don't have to race for it because it's mine!
        Vanellope:Double stripe!
        Ralph:Come back here!
        Vanellope:The winner!
        Ralph:Give it back! Give it! Whoa!
        Vanellope:Double stripe. Thank you!
        Ralph:Wait! Let me talk to you for one second. Okay. Here's the thing. I'm not from the candy tree department.
        Vanellope:Lying to a child. Shame on you, Ralph.
        Ralph:But I wasn't lying about the medal. That is my medal! That's why I was climbing the tree. It's mine! It's precious to me. That thing is my ticket to a better life.
        Vanellope:Yeah, well, now it's my ticket.
        Ralph:What the...
        Vanellope:See you, chump!
        Ralph:Come back! I'll find you! I will find you!
        Vanellope:Double stripe!
回复

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2016-8-6 09:58:54 | 显示全部楼层

       

d9d4649eb5e24413869d3af2f2c91d7f39.jpg

d9d4649eb5e24413869d3af2f2c91d7f39.jpg

        【重点词汇】
        1. soil oneself
        当Ralph发现他最最亲爱的奖牌挂在糖果树上时,他费尽全身力气爬上树,而当时Vanellope突然出现:“你好,先生!”那时候Ralph吓了一跳:“天啊,小丫头你吓死我了,我差点掉坑里!”“soil”也可以当动词,意为“弄脏”,“污辱”,“被弄脏”,“变脏”。
        2. stand back
        当Vanellope问道:“你不是这儿的吧?”Ralph说道:“嗯,我不是这片的,我有公务在身。我例行对糖果树修枝剪叶,你最好躲开点,实际上这整片区域在我们修剪的时候都要关闭。”Ralph这么说是为了能赶快拿到奖牌。“stand back”意为“靠后站”,“避开”。
        3. race sb. for sth.
        Vanellope发现了挂在树上的奖牌,“啊哈!一块金牌!”Vanellope因为有时会失控自我移动,所以被别人称为游戏中的“漏洞”,她只有有了奖牌才会有参加比赛的机会。而Ralph警告说:“想都别想,那是我的!”“看谁先拿到! 嘿!”“race sb. for sth.”的意思为“与……比赛从而获得……”。
        4. shame on you
        当Ralph看到Vanellope拿到奖牌想走时,慌张地说道:“等等!听我说句话!是这么回事儿,我不是糖果树部门的,但是这奖牌我没撒谎,这确实是我的!所以我才爬树,它是我的!对我很重要!这是我通往更美好生活的通行证!”Vanellope说道:“骗小女生,羞不羞啊!耶,好吧,现在是我的通行证了~”“shame on you”意为“为你感到羞耻”,“羞羞脸”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 08:29 , Processed in 0.106154 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表