英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 419|回复: 1

看《乌云背后的幸福线》学地道口语:谢谢你,我爱你

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:38:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

6dddf6bdcc1a447a8a17a8f0d5172cf439.jpg

6dddf6bdcc1a447a8a17a8f0d5172cf439.jpg

        http://o7rglifqz.bkt.clouddn.com/music/201212/Silver3.mp3
        【内容简介】
        本身生性开朗乐观的中学教师帕特(布莱德利·库珀 Bradley Cooper 饰)回家撞见老婆出轨后因精神创伤被父母送进医院进行精神治疗。出院后帕特回到父母家与父母同住,在父亲(罗伯特·德尼罗 Robert De Niro 饰)与母亲(杰基·韦佛 Jacki Weave r 饰)的过度关怀下不免觉得压抑。选段中,Pat的爸爸用他的全部积蓄和别人打赌,Pat要在舞蹈比赛中达到5分同时老鹰队要获胜。而最后他们都做到了~同时,Pat已经知道以前的信都是Tiffany写给他的,他们互相表白,最终幸福的在一起了。
        【选段台词】
        Host:Alright, let's see the scores for solatano and Maxwell. We have a four point nine, four eight, a four nine...
        One dancer:That's really too bad, guys. That's a lot of fours.
        Host:And and a five point four for an average score of.. Five point zero.
        One dancer:Sorry about that, guys.
        Pat:Dad, dad, did the eagles win?
        Pat's Father:The eagles won, forty-four-six! They won, forty-four-six!
        Pat:Come on!
        Host:Why are they so excited about a five?
        Pat:How are you? You okay?
        Pat's Father:Good. How are you?
        Pat:I'm really good. Yeah, thanks.
        Pat's Father:You looked really happy out there.
        Pat:Did I?
        Pat's Father:Yeah. Yeah, who'd have thought, dancing? You look incredible.
        Pat:Thank you.
        Pat's Father:You lost a lot of weight.
        Pat:I've been reading your books and, I have a positive attitude. I'm on medication, I'm in therapy. Where's Tiffany?
        Pat's Father:She left.
        Pat:What do you mean, she left?
        Pat's Father:She left. What do you think!
        Pat:Where is she?
        Pat's Father:Let me tell you, I know you don't wanna listen to your father, I didn't listen to mine but I'm telling you, you gotta pay attention to the signs. When life reaches out with a moment like this, it's a sin if you don't reach back. I'm telling you, it's a sin if you don't reach back, and it'll haunt you for the rest of your days like a curse. You're facing a big challenge in your life right now, at this very moment, right here. That girl loves you, she really loves you. And I don't know if Nikki ever did, but she sure as hell doesn't love you right now. I'm telling you, don't fuck this up.
        Pat:I love you, dad. Hey!
        Tiffany:Would you just leave me alone?!
        Pat:Wait a second! I have one more letter for you to read, okay?
        Tiffany:What the fuck is the matter with you? Give it to her yourself!
        Pat:Let me say something. You don't ever have to see me again if you just read it, alright?
        Tiffany:This is so fucked up.
        Pat:Yeah, just read it.
        Tiffany:“Dear Tiffany...I know you wrote the letter. The only way you could meet my crazy... ”
        Pat:“...was by doing something crazy yourself. Thank you. I love you. I knew it the minute I met you. I'm sorry it took so long for me to catch up. I just got stuck. Pat. ” I wrote that a week ago.
        Tiffany:You wrote that a week ago?
        Pat:Yes, I did.
        Tiffany:You let me lie to you for a week?
        Pat:I was trying to be romantic.
        Tiffany:You love me?
        Pat:Yeah, I do.
        Tiffany:Okay.
        (They kissed)
回复

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2016-8-6 09:09:20 | 显示全部楼层

       

0229d212d9064332a3d0f3765e3ea5fe39.jpg

0229d212d9064332a3d0f3765e3ea5fe39.jpg

        【重点词汇】
        1. reach out
        “你要注意信号,当生活在一瞬间你垂青时,如果你不回应,真是罪过。”Pat的老爹如此劝告Pat,让他好好珍惜Tiffany,Tiffany是真的爱他。而因为Pat在跳完舞看到前妻Nikki时,想和她解释清楚,他已经完全康复了,不再被当初的背叛所影响了。而Tiffany以为是他们重修旧好,所以伤心的离开了。“reach out”意为“(使)伸出”,此衍生为“垂青”。
        2. reach back
        老爹不停重复这句话:“如果你不回应,真是罪过。”Pat和Tiffany可谓是天涯沦落人,失去了自己本来心爱的人,为前一段姻缘影响了自己的生活。他们应该是时候走出来了。他们应该在一起。“reach back”有意为“回忆”,“回顾”,在此为“回应”。
        3. leave sb. alone
        当Pat追上想要躲开他的Tiffany时,Tiffany很是委屈:“为什么要留我一个人?”Pat在看到前妻Nikki的时候便过去和她交谈,Tiffany以为他们旧情复燃。“leave sb. alone”以为“留下……一人”。与之相似的“leave alone”的意思为“不管”,“不理”。
        4. catch up
        Pat已经知道Tiffany所谓的“前妻”给他的信,其实都是Tiffany写的,而他也一直纠结在Nikki和Tiffany之中,终于他想清楚了:“谢谢你做的一切,我爱你。当我看到你的时候我就已经觉察到,十分抱歉花了这么久才追上你,我的心曾被死死的困住。”“catch up”意为“追上”,“吹起”,“打断”,“把…缠住”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-24 17:42 , Processed in 0.083311 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表