英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 166|回复: 0

迪斯尼动画英语《美女与野兽》:有其父必有其女

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:29:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

beautyandbeast3851857.jpg

beautyandbeast3851857.jpg

       
        【剧情简介】有其父必有其女呀,老爸是一个一根筋玩发明的怪老头,女儿就是一个有着独立思想不惧人言的怪女孩~这里老爸本来快丧失信心了,结果女儿一安慰就立刻干劲十足,真是像一哄就开心的小孩子。
       
       
       
        【电影片段台词】
        - Are you all right, Papa?
        - I'm about ready to give up on this hunk of junk!
        - You always say that.
        - I mean it, this time. I'll never get this boneheaded contraption to work.
        - Yes, you will. And you'll win first prize at the fair tomorrow
        - Hmmmph!
        - ...and become a world famous inventor!
        - You really believe that?
        - I always have.
        - Well, what are we waiting for. I'll have this thing fixed in no time. Hand me that dog-legged clencher there... So, did you have a good time in town today?
        - I got a new book. Papa, do you think I'm odd?
        【重点词汇讲解】
        1. give up on this hunk of junk 不想倒腾这货了
            hunk意为“大块的东西”,这里的hunk还和junk(垃圾)押韵呢
        2. I mean it, this time. 这回我是说真的
            表达“我是认真的、不是说着玩的”就可以用这句:I mean it.
        3. I'll have this thing fixed in no time. 我马上把这玩意整出来。
            in no time:马上,立刻
        4. dog-legged clencher
            clench意为“紧握”,如clench one‘s fist:紧握拳头;clencher就意为钳子;dog-legged这里是描述钳子的样子:长得像。。。狗腿子么?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-14 02:25 , Processed in 0.062472 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表