英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 279|回复: 0

迪斯尼动画英语《美女与野兽》:格格不入的“浮云”女主角

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:29:33 | 显示全部楼层 |阅读模式

beautyandbeast3851858.jpg

beautyandbeast3851858.jpg

       
        【剧情简介】女主角闪亮登场啦,她是一个别人眼中有些古怪的女孩子,可能是她不像其他人那样,比较坚持自己的想法和作风吧^^难怪这样的女孩子最后会爱上野兽王子啊,因为爱情不是旁人可以说三道四的东西。
       
       
       
        【电影片段台词】
        - Every morning just the same. Since the morning that we came. O this poor provincial town...
        - Good morning, Belle!
        - Morning monsieur!
        - Where are you off to?
        - The bookshop! I just finished the most wonderful story, about a beanstalk and an ogre and...
        - That's nice...Marie, the baguettes! Hurry up!!
        - Look there she goes, that girl is strange no question. Dazed and distracted, can't you tell?
        - Never part of any crowd
        - Cause her head's up on some cloud
        - No denying she's a funny girl, that Belle!
        【重点词汇讲解】
        1. Where are you off to? 你去哪?
            相当简洁的一句,问别人去哪,比起where are you going更加顺口哦。
        2. the baguettes 法式长棍
            baguette来自法语,就是那种喷香喷香的法式长棍面包^^注意到Belle称呼面包师为monsieur么?这也是法语中“先生”一词,而Belle更加是法语里表示“美人”的词~
        3. Never part of any crowd 格格不入
            crowd这里指的是“群体”,所以这个说法“Never part of any crowd”倒是可以蛮好地表达那种与世隔绝、格格不入、超尘脱俗的意思~
        4. her head's up on some cloud 满脑袋浮云啊~
            head on the cloud是固定说法,表示“想入非非、幻想、不切实际”,正好和“浮云”的说法异曲同工嘛~十几岁的女孩子就最容易have their heads on the cloud。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-13 23:26 , Processed in 0.081964 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表