英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 369|回复: 1

看《歌舞青春》学电影口语:祝你断腿般好运

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:23:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

hsm126701310.jpg

hsm126701310.jpg

影视来源:《歌舞青春》
小噱头:Happy Ending~~~
剧情引导:Troy和Gabriella的成功演出不但使得他们赢得学校音乐剧的角色,也使得原本四分五裂的学校团结一致起来。篮球赛和十项全能也都胜了,皆大欢喜的结局!

【台词片段】
Gabriella: Congratulations, Wildcat!
Troy: What about your team?
Gabriella: We won too!
Chad: Yo! Team voted you the game ball, captain!
Troy: Yeah, thank you. Thanks a lot.
Chad: So... you're going with me to the after-party, right?
Talyor: Like on a date?
Chad: Must be your lucky day.
Talyor: Chad just asked me out.
Gabriella: Well, congratulations.
Sharpay: I'll be the understudy in case you can't make a show, so...break a leg. In theater that means good luck.
Zeke: Hey, Sharpay, I'm sorry you didn't get the lead, but I think you're really good. I admire you so much.
Sharpay: And, why wouldn't you? Now, bye-bye.
Zeke: Wait, I baked you some cookies.
Sharpay: Ew.
Ryan: Nice game.
Zeke: Thanks.
Troy: Composer, here's your game ball. You deserve it, playmaker.
Guys: Yeah!
...
回复

使用道具 举报

0

主题

6968

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14434
发表于 2016-8-6 08:52:16 | 显示全部楼层

20061008955226988310.gif

20061008955226988310.gif

【台词翻译】
凯碧:恭喜你们,野猫队!
特洛伊:你们怎么样了?
凯碧:我们也赢了!
查德:唷!队里投票决定把得胜球给你,队长。
特洛伊:好吧,谢谢,真是多谢了。
查德:那么……你要跟我一起去庆功派对么?
泰勒:这是约会么?
查德:看来你今天运气不错。
泰勒:查德刚约我出去了。
凯碧:啊,恭喜呀。
莎佩:要你不能表演的话,我就替补上场了。所以……祝你断腿。剧院里面那是好运的意思。
扎克:嘿,夏佩。很抱歉你不能领衔主演,但我觉得你真的很赞。我特别仰慕你。
莎佩:什么理由让你不仰慕呢?好吧,回见。
扎克:等一下,我给你烤了些饼干。
莎佩:呃。
雷恩:比赛很精彩。
扎克:谢谢。
特洛伊:作曲家,给你得胜球。你应得的,主力。
大伙:没错!
【口语解说】 break a leg
这个其实不用多解释,视频里面Sharpay已经说了,break a leg在舞台上是表示好运的意思。没错,尤其是用于首场演出之前的祝福。
也许大家就要问了,演出之前断腿明明是坏事情,怎么能和好运联系在一起呢?原来据说以前演戏的人都很迷信,觉得别人直接说good luck的话一准会演砸;但是要是祝演员断腿呢,说不定就正好相反,会大获成功哦。于是久而久之,break a leg就成为了对于演艺人员演出前的祝福语了……真的是一点没有科学根据啊。不过我们现在有时候也会祝别人“踩狗屎啊”,貌似也是好运的意思对不对?
更多简明影视学英语? 还不快来Super一句!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-9 03:07 , Processed in 0.079900 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表