英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 199|回复: 1

奥斯卡金曲《魔戒》Into the West 旅途中的抚慰

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:22:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
《魔戒·王者归来》中的主题歌Into the West温柔而宏大,赢得了第76届奥斯卡最佳电影歌曲奖。颁奖典礼上Annie Lennox的表演震撼人心。

lordofring325618.jpg

lordofring325618.jpg

http://www.lg6.cn/lizi/fk_46_01.mp3
更多精彩动人原声歌曲>>
Into the West
by Annie Lennox

Lay down,
your sweet and weary head.
Night is falling.
You have come to journey’s end.
Sleep now, and dream
of the ones who came before.
They are calling,
from across a distant shore.
Why do you weep?
What are these tears upon your face?
Soon you will see.
All of your fears will pass away.
Safe in my arms,
you’re only sleeping.
What can you see,
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea,
a pale moon rises.
The ships have come,
to carry you home.
And all will turn,
to silver glass.
A light on the water.
All souls pass.
Hope fades,
Into the world of night.
Through shadows falling,
Out of memory and time.
Don’t say,
We have come now to the end.
White shores are calling.
You and I will meet again.
And you’ll be here in my arms,
Just sleeping.
What can you see,
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea,
a pale moon rises.
The ships have come,
to carry you home.
And all will turn,
to silver glass.
A light on the water.
Grey ships pass
Into the West.
回复

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2016-8-6 08:35:28 | 显示全部楼层
http://"http://player.youku.com/player.php/sid/XMTgwNzM1MzI=/v.swf
沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中
Into the West(中英文对照歌词)
by Annie Lennox

Lay down 放下
your sweet and weary head 你甜蜜而疲倦的头
Night is falling, 夜已降临
you have come to journey's end. 你会去那旅程的尽头
Sleep now, 现在,睡吧
and dream of the ones who came before. 梦会回到你身边
They are calling 它们在呼唤
from across the distant shore. 从遥远的彼岸穿过
Why do weep? 为什么哭泣
What are these tears upon your face? 泪珠还挂在你的脸上
Soon you will see 不久,你将看到
all of your fears will pass away, 你所有的忧虑都会消失
safe in my arms 平安在我的臂膀
you're only sleeping. 你只需静静睡去
What can you see 你能看见什么
on the horizon? 在地平线上
Why do the white gulls call? 为什么白色的海鸥总在呼唤
Across the sea 渡过海洋
a pale moon rises -- 那苍白升起的月亮
The ships have come to carry you home. 船会带你回家
Dawn will turn 黎明将到来
to silver glass 如银色的玻璃
A light on the water 水中的光
All souls pass. 所有的灵魂离去
Hope fades 希望凋谢
into the world of night 在世界的夜晚
through shadows falling 虽然阴暗降临
out of memory and time. 在记忆与时间之外
Don't say, 不要说
"We have come now to the end."我们的一切现在就会结束
White shores are calling 白色的彼岸正在呼唤
you and I will meet again. 你和我将再次重逢
And you'll be here in my arms 你会在我的臂膀
Just sleeping. 睡吧
What can can you see 你能看见什么
on the horizon? 在地平线上
Why do the white gulls call? 为什么海鸥总在呼唤
Across the sea 穿过海洋
a pale moon rises -- 升起的苍白月亮
The ships have come to carry you home. 船会带你回家
And all will turn 一切都将回来
to silver glass 如银色的玻璃
A light on the water 水中的光
Grey ships pass 灰白的船驶往
Into the west. 西方……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-23 18:20 , Processed in 0.064173 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表