英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 176|回复: 0

新闻编辑室S01E04笔记:I'll Try to Fix You

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:56:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
剧情简介:
       
                新闻编辑室(The Newsroom)是一部由艾伦·索金原创的美国剧情类电视剧,于2012年6月24日在HBO电视台首播。该剧讲述了一个虚构电视台“亚特兰大有线新闻台”(简称:ACN)台前幕后的故事,同时也描述了ACN主播威尔·麦卡沃伊及其制作团队面对“电视台商业需求与个人新闻操守发生冲突时”的一系列表现。
        http://you.video.sina.com.cn/api/sinawebApi/outplayrefer.php/vid=81661878_1563935731_P0K8RytqW2PK+l1lHz2stqkP7KQNt6nkjGy3slGhIg1YQ0/XM5GRY9sB4SHRCNkEqDhATJk5c/8u0BU/s.swf
        第四集剧情介绍:
        电视台老总Leona说要以某些名义开除Will,本集的剧情就围绕着Will的一些花边新闻展开。从八卦杂志的编辑到携带枪支吸食大麻的自由派,还有国会议员,Will的花边新闻一个不落的登在了小报与八卦杂志上。当Charlie终于意识到问题严重性与Will、Don和Mac讨论时,又一重大新闻事件发生:一名议员遭到枪击。他们处理这一则新闻时体现出的冷静与对事实的忠实使得他们又完成一次完美的新闻播报。而Leona和Rease两人会再给Will出什么难题,会在之后的剧集中展开。
        【英语短语】
        1. So right here, he's a leg up on your usual diet.
        就在那,他比你以往的约会对象都要强。
        剧情:Don希望通过将Maggie的室友推荐给Jim来减少Maggie与Jim之间的感情。这里就是Don推荐时说的话。
        get a leg up on: 胜出
        2. Will, you can boil them down to what you want.
        Will,也可以用你想要的方式来归纳。
        剧情:Mac希望通过一些方式来总结他们去年一年没有报道完整的新闻,他希望Will用他自己熟悉的方式来归纳。
        boil down: 总结,归纳
        3. Don't doubt for a minute that if they thought they could get away with it, they would ban gun and ban ammunition.
        不用怀疑,如果他们可以为所欲为,就会立即禁止枪支和弹药。
        剧情:播报新闻中引用的一段发言。一位州长所说的奥巴马政府将实行枪弹的禁令,但是News Night《晚间新闻》 对此进行了反驳。
        get away with:为所欲为
       

a4cca07142024794b6091807e23b5c7156.jpg

a4cca07142024794b6091807e23b5c7156.jpg

        4. Thank you for the heads up.
        多谢提醒。
        剧情:Sloan向Will介绍了以为女朋友,Will却对其随身携带枪支表示不满并与之分手,Sloan则提醒他那位女生可能会有过激行为。Will对此仅表示感谢。
        heads up: 提醒,小心。
        5. Nice to throw your weight around.
        多谢你仗势欺人!
        剧情:Maggie对Jim向他撒谎一事一直耿耿于怀,所以总是嘲讽他。Jim也因此生气而勒令Maggie在分配台工作到下午4点。Maggie气愤之中说了这句话。
        throw weight around: 仗势欺人,滥用权力
        6. Will, I love you, but you've got a clay feet.
        Will,我爱你,但是你现在有麻烦了!
        剧情:Will得知Leona有意开除他的事情非常生气,责怪Charlie为什么没有提前告诉他。Charlie对此也表示自责而说了这句话。
        clay feet: 致命的弱点
        相似的说法还有achilles' heel:阿基里斯的脚跟。相传在特洛伊战争时期,有一名名为阿基里斯的战士,刀枪不入。因为他在出生时被父母浸在神奇的斯提克斯河中,被河水浸过的身体变得刀枪不入,近乎于神。可那个被母亲捏着的脚后跟由于浸不到水,成了阿基里斯全身惟一的弱点,achilles' heel 也因此有致命伤之意。
        【文化背景】
        1、《纽约邮报》New York Post:
        剧中两次提到了这份报纸,分别刊登了两篇Will约会时的小道消息。《纽约邮报》是美国历史最悠久的报纸之一。创办于1801年,现属媒体大亨默多克的新闻集团。其报道风格以煽情、八卦而闻名。在1960年代后半期,日发行量曾达70万份,现虽下降到41.8万份,但仍然是纽约最重要的报纸之一。
        大部分评论都倾向于对这份报纸的鄙夷。为了满足默多克新闻集团的报道需要,这份报纸可能会扭曲任何事件,并且不会报道任何歪曲中国政府的新闻,因为默多克在中国花了一大笔钱用于卫星电视。
        2004年曾有一份纸质媒体的调查。在可信度调查方面,纽约邮报名列末位,并且是唯一一家被认为其可信的比率低于不可信比率的报纸(44%认为其不可信,39%认为其可信)。可见人们对这份报纸的态度。
        2、女议员枪击案与美国枪械制度:
        2011年1月8日,美国亚利桑那州的图桑市发生枪击案,现场有6人死亡,12人受伤,其中一名众议院的议员Gabrielle Gifford头部中弹,生命垂危。吉福兹2006年当选众议员,是亚利桑那州首位当选国会议员的犹太女性,她的丈夫是美国宇航员马克·凯利。吉福兹曾积极参与推动移民改革法案,并因此在亚利桑那州引起巨大争议。幸运的是,最终她顺利康复并重返众议院。
        2012年7月20日,美国丹佛市也发生枪击惨案,共造成12死亡,60人受伤。而纽约市市长布隆伯格在此事发生之后质询奥巴马与共和党大选候选人罗姆尼没有对枪械管理制度提出任何建设性的意见。而在剧中,也提到了奥巴马政府枪械管理的一些问题。多年来屡屡发生的枪击案总是将这政府推向风口浪尖,也就是美国政府到底应不应该到禁止个人持有枪支。在美国的宪法修正案中有这样一条:人民持有和携带武器的权利不得侵犯。大多数支持拥有枪支的人就以此强调公民枪支的拥有权。近日白宫也表示不会因为枪击案而改变现行的枪支管理方案,相信这样的话题在今后的大选,“驴象之争”中成为焦点。
        3、非竞争条款 Non-compete clause
        这项条款被用在合同法之中,旨在防止跳槽员工跳槽后对老东家的报复性泄密行为等等。若签署这项条款,员工短期内不能从事类似的行业。第一集中Will为了能够报复Mac,更改了自己的合同,加上了这条非竞争条款。若是被开除或者自己离职,Will将在三年内不得再从事新闻播报的工作。公司老总Leona正是因为这项条款,有机会开除Will而无后顾之忧。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-14 17:14 , Processed in 0.051218 second(s), 16 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表