英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 111|回复: 0

英剧《罗马》学习笔记1.1:宝刀未老与英语头韵

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:53:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

rome5091704.jpg

rome5091704.jpg

        历时7年,耗资1亿,史诗大片《罗马》(Rome)横空出世!其实,《罗马》应该是英美合拍剧,因此,它既运用了英剧严谨细腻的拍摄手法,又融合了美剧宏大刺激的叙事方式。这样的大手笔投入,以电影的方式拍摄电视,以戏剧的方式讲述历史,无怪乎这部剧能横扫当年的各大奖项,成为西方热议的话题。
        第一季13集的故事有两条主线,一条是凯撒和庞培两个大人物的斗智斗勇,另一条线讲述了瓦伦诺斯和波罗两个普通罗马士兵的生活与抉择。
        http://"http://www.tudou.com/v/t11FeRfiaYc/&resourceId=0_05_05_99/v.swf
        背景介绍:
        罗马前三巨头:凯撒(Caesar)、庞培(Pompey)和克拉苏。
        在罗马共和政府成立后的400年后,共和体制也变得摇摇欲坠。恺撒与庞培成为罗马共和国联合执政官。庞培年长于恺撒,先建军功成名,坐镇罗马;凯撒主外,征战八年,最终把高卢收入囊中。但两人的权力斗争也由于庞培的妻子、凯撒的女儿之死而昭然若揭。
       

11193574884651004.gif

11193574884651004.gif

        学习笔记:
        1.Justice knows every man's number.
        法网恢恢,疏而不漏。
        沪江小编:同样表示“法网恢恢,疏而不漏”的意思的用法还有justice has long arms; God's mill grinds slow but sure。
        2.You are full vim and verve, as usual.
        你仍然宝刀未老。
        沪江小编:这里的vim and verve是英语里的一种修辞手法,叫做头韵。中古时期的英语,头韵是主要的修辞手法,非常常见,很多词现代英语中仍然在使用,比如bread and butter(面包和黄油),friend and foe (朋友和敌人),twists and turns(曲折)等等。
        3.When confronted by a hungry wolf,it is unwise to goad the beast. But it is equally unwise to imagine the snarling animal a friend and offer your hand.
        面对饥饿的野狼,激怒对方是下下之策。可是把张牙舞爪的禽兽当朋友同样不智。
        4.I can squash Caesar like an insect.
        我要对付凯撒就跟捏死一只蚂蚁一样容易。
        5.I might kill two birds with one stone.
        我就来个一石二鸟。
        6.What on earth are you doing here?
        什么风把你吹来了?
        7.We are of one mind.
        我们想到一块儿去了。
        沪江小编:俗语“英雄所见略同”的英语表达就是Great minds think alike。
        8.Be sure that I have been thinking of you with great affection. I long to be together and alone with you.
        我并没有忘了你,心中也有无限思念。期待与你共度二人世界。
        沪江小编:凯撒写给情妇的信。想写情书的童鞋可以学习一下,怎么把肉麻话说得一本正经。
        9.We are hunting a black dog in the night.
        我们是在大海捞针。
        沪江小编:形容大海捞针的英语表达还有look for a needle in a haystack。
        10.Excuse me, I was far away.
        对不起,我刚刚走神了。
        11.Must you always have a needle in hand?
        你干嘛总要挑拨离间?
        12.Caesar doesn't want to strike the first blow against an old friend.
        凯撒不想率先背叛老友。
        沪江小编:strike the first blow against sb.原意是先打某人一拳,这里引申为背叛,多形象的比喻啊!
        沪江部落节目同步更新哦,喜欢该学习笔记的同学,不要错过哟!
       

       

sub_404.gif

sub_404.gif
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-14 15:50 , Processed in 0.059291 second(s), 16 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表