英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 264|回复: 1

每日一句影视口语:大惊小怪呱唧呱唧

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:47:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
“大惊小怪的喧哗”在英语口语里能怎么说?
蹩脚口语:fuss
地道口语:hoo-ha
在线看美剧Bones第五季第4集学英语口语
【影视实例】

20090922956466091524.jpg

20090922956466091524.jpg

影视来源:《识骨寻踪》 点此看Bones 5.04完整剧集学习笔记>>
剧情引导:
一桩在居民小区里发生的谋杀案,牵扯到社区里纷繁复杂的人际关系。Sweets从心理学角度分析了一通,Brennan却硬要往人类学上面扯,听得Booth一头雾水......

Booth: Just give me one thing that's gonna help me catch the murderer-- just one thing.
Sweets: All right, deal with these people as separate
elements of a collective personality. Identify the
threat that Kurt Bessette posed to their psychological
equanimity, and the killer will emerge.
Brennan: I agree.
Booth: It doesn't help me one bit.
Sweets: Why?
Booth: You seriously believe all that hoo-ha?
Brennan: It's anthropology, so, yes.
Sweets: Wrong "ology." Keep your grubby anthro hands off my psych.
Booth: Listen, Bones, I'll meet you down in the car in five minutes, okay?

090828_09newtv24.jpg

090828_09newtv24.jpg

2009秋季档19部美剧新片简介大汇总
回复

使用道具 举报

0

主题

6818

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14150
发表于 2016-8-5 23:39:35 | 显示全部楼层

【台词翻译】
Booth: 就跟我说一点,帮我抓住凶手就行了--就一点。
Sweets: 好吧,就把这些人看作是团体人格中一个个独立的元素。把Kurt Bessette对他们各自的心理上带来的威胁分析出来,凶手就浮出水面了。
Brennan: 这个我同意。
Booth: 对我来说点儿都没用。
Sweets: 啥?
Booth: 你真的相信他那通激情四溢的呱唧
这是人类学嘛,当然信啦。
Sweets: 不是那个学。把你人类学的咸猪手从我们家心理学的身上拿开。
Booth: Bones听着,你先下去车那儿等着,我5分钟就下来。
识骨寻踪第五季第一集插曲Fearless温馨试听
【口语讲解】hoo-ha(参考英语点津)
Hoo-ha这个词自20世纪30年代初就存在了,表达"喧闹、吵闹、骚动"之意,还可以拼为hoo-hah或者hoo hah。该词很有可能源自于依地语(犹太人使用的国际语)中表示"喧闹、骚动"之意的hu-ha一词,而hu-ha最早是波兰语中的一个感叹词。

090902_tvschedule24.jpg

090902_tvschedule24.jpg

【详细版】2009秋季档美剧播出时间一览表
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-19 17:28 , Processed in 0.055990 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表