英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 286|回复: 1

《绝望主妇》最新5.11笔记在线收看字幕下载

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:45:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
绝望主妇第五季第12集剧情预告:人与人的关系网
http://"http://player.youku.com/player.php/sid/XNjQyODMyNTI=/v.swf
点击下载绝望主妇第5季第11集中英双语字幕>>
1. Maybe we should just bite the bullet and go to Boston.
bite the bullet: Endure pain with fortitude. 忍耐痛苦。
翻译:也许我们应该忍了,直接杀去波士顿。
2. But the one event every family dreads is the moment when they finally meet the in-laws.
亲家(们)...原来美国银也怕见亲家呀...呵呵...
3. --Nice to meet you.
   --Likewise.
(Me too比较文的说法)
4. There's a home for everyone in suburbia, and a realtor eager to find you exactly what you want.
suburbia常用作贬义,专有名词,用时不用加冠词。
5. Whatever your taste, everyone wants a home with a lovely exterior, mostly so the neighbors will never suspect the ugliness going on inside.
这期旁白说的针对的是Eddie一家。Dave没吃药,hallucinations越来越严重了。表面上光鲜亮丽,背后却藏着不可告人的秘密。我觉得
Eddie越来越可爱了,性格真的很个性。明明生气了,还对老公说:“There's something you should know
about me. I don't stay unhappy for long.” 可怜人哪...
6. Need a juicy recap?
juicy这里当成interesting...理解,而且比较gossip,dirty的那种...
昨天的节目里还提到这个词,很多童鞋都没填出来...要是看《女人我最大》的话,就会发现这是那些化妆师比较喜欢用的词...囧
7. And you might wanna pile on the makeup.
   Drag queens get their first drink free.
drag queen
在网上查了查是通常是表演性质男扮女装的人,Lee让Susan化浓妆再去,可以混杯免费酒喝...难道是暗指Susan长得像男的?Susan一脸困惑的表情...哈哈...这一集最好笑的是Lee和Susan的发展了...特别是Gaby在Susan家里狂嘲笑她...吼吼吼吼
Wiki:
A drag queen is a person, usually a man, who dresses (or
"drags") in female clothes and make-up for special occasions and
usually because they are performing and entertaining as a hostess,
stage artist or at an event. This is in contrast to those who cross-dress for reasons other than as a source of entertainment for others or transgender people who are not necessarily drag queens or cross-dressers but sometimes fit into those labels.
8. Oh, look at her teeny black polka dots.
polka dots regular pattern of large dots on cloth (布料上的)圆点图案
9. Now that I have my vision back, the world is my oyster.
我可以为所欲为了。(used to tell someone that they can achieve
whatever they want )
10. I'll get you the want ads.
招聘广告 (我每次都要想半天,这个表达法又简单又地道...唔...)

note_dh33.jpg

note_dh33.jpg

《绝望主妇》原创学习笔记最老最新双线程更新中>>
回复

使用道具 举报

0

主题

6899

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2016-8-5 23:53:28 | 显示全部楼层

绝望主妇第五季第12集剧情预告:人与人的关系网
11. --You have got to figure out some way to be nice to her.
    --I don't know if I have it in me. She's such a troglodyte.
n. 史前穴居人, (喻)隐居者, 隐士, 遁世者, 类人猿
Bree说话一定要这么文绉绉么?绝对GRE级别滴~
12. ----No one's better at plastering on a fake smile and pretending to like someone than Bree Hodge.
    --Mmm. You're sweet.
这两夫妻还幽默一把...把虚伪当赞赏...
plaster v. 用灰泥涂抹(墙壁等);这里指Bree的虚伪的微笑是像涂上去一样。
13. But I'm not getting disbarred over this.
dis-bar 吊销律师执照
14. It's an upper-level position with lots of perks and the salary's in the high six figures.
翻译:这是个上层职位,红包多多,工资达6位数...(我数学实在很烂...嗯...好吧,扳指头算一算,哦,原来是月薪高达10万美金...)
15. So long, Sucka.
=拜拜啦,小丑~
so long...informal Good-bye.
http://www.hjenglish.com/new/p63104/page2/file:///C:/DOCUME%7E1/kevin/LOCALS%7E1/Temp/Babylon/link_files/7P0RPNW8D6_8F1A99A9.png
Used when you are leaving someone or he is leaving you.
sucka 貌似是sucker的变形...somebody who is being used, scammed,  or tricked by some one else. (=loser)
16. I'm sure you know him...blond hair, blue eyes, creepier than all get-out.
get-out...=逃跑的fugitive...
17. And I'm bettin' dollars to doughnuts Dr. Heller would wanna know all about it.
=definitly 我百分之百肯定...
18.--Here you are.
   --Yeah, just taking in the scenery.
take in 欣赏风景
19. You know, we actually have some very comfortable patio furniture in the backyard..along with a place to put your recyclables.
patio n. 平台
recyclable n. 可回收的易拉罐瓶子
20. I have to throw him off the scent.
=mislead sb, esp by giving him false information
使某人失去线索(尤指为其提供错误信息)
21. knock yourself out
原义是使某人筋疲力尽、病倒等,这里指的是go ahead...help yourself
22. See? You're not even on my call log.
通话记录
23. Then get somebody else. I'm tapped out.
累坏了
24. I'm just standing here with my thumb up my butt.
意译:我只是站在这里,两手叉腰,什么都没干。
25. Unfortunately, this whole silly Oakdale thing has forced me to show my hand.
提前亮牌
26. What is that miserable s.o.b. doing here?
son of bitch (我很文明滴)
说这段话的时候Gaby和Carlos两个人对着垃圾桶指来指去的,笑死我鸟...

《绝望主妇》原创学习笔记最老最新双线程更新中>>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-12 16:45 , Processed in 0.051068 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表