英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 283|回复: 1

越狱 第四季第1集学习笔记在线收看

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:44:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
S04E01 "scylla"(剧照引自美剧迷)
本集片名:锡拉。

锡拉是希腊神话中吞吃水手的女海妖,有六个头十二只手,腰间缠绕着一条由许多恶狗围成的腰环,守护着墨西拿海峡的一侧。斯库拉原先是个美丽的山林女神,女巫喀耳刻(曾将奥德修斯的手下变成猪的女巫)嫉妒她的美貌,于是乘锡拉洗澡的时候把可怕的魔蛇放入海水之中,使之成为她身体的一部分。

【《荷马史诗》之《奥德修纪》里头出现过这个海妖,她抓了奥德赛的6个手下。看图觉得有点像《加勒比海盗》里头那个谁诶……不过“六头十二臂”是剧中的关键~~】



回复

使用道具 举报

0

主题

6818

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14150
发表于 2016-8-5 23:29:56 | 显示全部楼层
第一集在线观看:
http://"http://player.youku.com/player.php/sid/XNDEzMTYxMDQ=/v.swf
I held up my end of deal.
我最终实现了我的承诺。
The company wants the card back, period.
公司要把卡收回来,仅此而已
【“period”用在句末的情况在口语中很常见,通常是向对方表示不要再多过问、不想多谈的语气。传说中的“莫再提,莫再讲。”这么神秘啊~~囧】

You worry about getting your ass back in that seat in time.

你们注意准时回到这边座位上就行了。
【“get one's ass干嘛的”经常在日常对话中听见,往往不是特别友好、带有命令式的情绪在里头。】
In and out.
快去快回/速战速决。

I've jumped through all your hoops.

我已经完全照你说的去做了。
【跳圈圈就是百依百顺哦,也是哦,想想马戏团的猫猫狗狗啦狮子老虎啦……】

If Sara could weigh in right now, She'd tell me not to kill you.

如果莎拉能在这儿,她会告诉我说不要杀了你。
【weigh in在这里是“参与”的意思。T_T 嗯哪,莎拉姐姐素好人……我们家的姐姐们都是人道主义者~~OTZ(请大家无视七)】

You kept him at the tip of the spear.

你给了他锋芒毕露的机会。
【忘记风软这边是怎么翻译的了,矛的尖头应该就是指非常关键人物吧?】

amigo. Gracias. signor. Adios.

【一堆西班牙语,在美国南部靠近墨西哥的区域说西班牙语的很多,所以一些常用称谓常用语都应该知道一下。】
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-21 13:03 , Processed in 0.056259 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表