|
束手无策的英文:
[Literal Meaning]
tie/hand/no/method
to feel quite helpless as if one's hands were tied
[解释]
束手:把手捆起来;策:办法。就像手被捆住一样,一点办法也没有。
[Explanation]
at a loss of what to do
[例子]
对这个问题我简直是束手无策,一点办法都没有。
[Example]
For this problem I really lost my bearings and had no idea about what to do.
[英文等价词]
lose one's bearings
nail-biting
out of one's bearings
shrivel
wash one's hands in invisible soap
参考例句:
He who knows only how to wield a pen usually feels quite helpless in the face of practical problems.
光会耍笔杆的人,碰到实际问题往往束手无策。The hunters were buffaloed by these powerful, speedy, ornery creatures who were so hard to control
这些强壮、迅猛、暴躁的动物如此难以制服,猎人束手无策。(get/have sb)over a barrel;(have sb)at one's mercy;in a helpless position
(使某人)听从摆布;束手无策.I looked at this bulky volume in despair
看着这块大部头,我束手无策。This hint was enough to bind my hands.
这个暗示已够使我束手无策了。The police are at fault—they have failed to procure the slightest clue
警察束手无策——连一点线索都找不到。His wife could do nothing about his monkey business at the pub.
他的太太对于他在俱乐部胡闹束手无策。He was stranded in a strange city without money.
他在陌生的城市里因缺钱而束手无策。He seemed to be at his wits end before those ticklish questions
观对那些棘手的问题他也显得束手无策了He was blind, helpless, mindless
他眼前一片昏暗,束手无策,脑子里一片空白。 |
|