英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 170|回复: 0

仓央嘉措经典情歌中英双语(10)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 11:42:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
 
          仓央嘉措情歌精选(十)
          【于道泉】 渡船虽没有心, 码头却向后看我。 没有信义的爱人, 已不回头看我。
          【曾缄】 莫道无情渡口舟,舟中木马解回头。 不知负义儿家婿,尚解回头一顾不。
          仓央嘉措情歌精选(藏中渡船皆刻木为马,其头反顾。)
          【刘希武】 野渡舟无知,马头犹向后, 独彼负心人,不我一回首。
          【藏文六字情歌译本】木船虽然无心 马头还能回首 恬不知耻爱人 对我不肯回盼
          【英文译本】
          Although a ferry-boat is heartless,
          The horse-head turns its head and looks at me,
          But that unfaithful lover (of mine),
          No longer turns her head to look at me.
          注:在西藏的船普通有两种:一种叫作ko-ba的皮作的,只顺流下行时用。因为船身很轻,到了下游后撑船的可以走上岸去,将船背在背上走到上 游再载着客或货往下游航行。另一种叫做gru-shan是木头作的,专作摆渡用。这样的摆渡船普通都在船头上安一个木刻的马头,马头都是安作向后看的样子。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-16 05:02 , Processed in 0.048863 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表