英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 107|回复: 0

双语诗歌欣赏:初恋

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 11:27:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
    初恋First Love
          这首诗歌是个有关初恋的真实故事。诗人约翰·克莱尔喜欢上了富裕人家的千金,而长辈的棒打鸳鸯让这段恋情宣告失败。伤心欲绝的诗人写下这首诗祭奠那已逝懵懂的初恋。
          I never was struck before that hour
          With love so sudden and so sweet
          Her face it bloomed like a sweet flower
          And stole my heart way complete
          My face turned pale as dealy pale
          My legs refused to walk away
          And when she looked" what could I ail?".
          My life and all seemed turned to clay.
          我在这之前从未如此之震惊
          这份爱情是如此的突然如此的甜蜜
          她的脸庞像一朵盛开的鲜花
          将我的心儿全部个的偷走了
          我的脸颊变得像死者似地苍白
          我的腿再也迈步不出任何步伐
          但当她看我的时候我怎能感到丝毫的痛苦
          我的生命以及一切都变的犹如黄土
          
       
               

506346_135842_1_lit.jpg

506346_135842_1_lit.jpg


       
       
               
       
       
                  And took my eyesight qyite away.
       
       
                  The trees and bushes round the place
       
       
                  Seemed midnight at noonday.
       
       
                  I could not see a single thing.
       
       
                  Words from my eyes did start.
       
       
                  They spoke as chords do from the string
       
       
                  将我的视线缓缓的离开
       
       
                  绿树与灌木环绕着这里
       
       
                  午夜犹如白日
       
       
                  我看不见别的什么了
       
       
                  我的双目在诉说
       
       
                  这话语一如丝弦上的妙音
       
       
                  And blood burnt round my heart.
       
       
                  Are flowers the winter's choice?
       
       
                  Is love's bed always snow?
       
       
                  She seemed to hear my silent voice
       
       
                  And love's appeals to know.
       
       
                  I never saw so sweet a face.
       
       
                  As that I stood before.
       
       
                  My heart has left its dwelling place
       
       
                  And can return on more.
       
       
                  我的心中的沸腾的血液燃烧成灰
       
       
                  难道爱的冰床只是白雪?
       
       
                  她似乎听到了无声的诉求
       
       
                  这份爱渴望得到她的回应
       
       
                  因为我从未见过如此甜美的脸庞
       
       
                  我像以前一样站着
       
       
                  我的心已离开了躯体
       
       
                  永无归期
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-17 22:56 , Processed in 0.049087 second(s), 16 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表