英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 96|回复: 0

双语诗歌欣赏:叶芝名篇--当你老了

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 11:26:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  或许你会感慨青春不再,爱情老了,当你迟疑困惑的时候,多少人将爱情埋葬,带上了枷锁。如果有心,就请耐心等待。如果爱情老了,依然可以牵着彼此的手,向着夕阳的方向慢慢地走,直到尽头。
          When You Are Old
          --William Butler Yeats
          When you are old and gray and full of sleep
          And nodding by the fire, take down this book,
          And slowly read, and dream of the soft look
          Your eyes had once, and of their shadows deep;
          How many loved your moments of glad grace,
          And loved your beauty with love false or true;
          But one man loved the pilgrim soul in you,
          And loved the sorrows of your changing face;
          And bending down beside the glowing bars,
          Murmur, a little sadly, how love fled
          And paced upon the mountains overhead,
          And hid his face amid a crowd of stars.
          当你老了
          --叶芝
          当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,
          在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
          慢慢读,回想你过去眼神的柔和
          回想它们过去的浓重的阴影;
          多少人爱你年轻欢畅的时候
          出于假意或真心地爱慕你的美貌,
          只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
          爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
          躬身在红光闪耀的炉火旁,
          凄然地低语,爱为何消逝,
          在头顶的山上,它缓缓踱着步子,
          将脸隐没在群星之中。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 04:57 , Processed in 0.050538 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表