英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 95|回复: 0

☆诗歌欣赏☆ 库尔的野天鹅

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 11:24:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
  叶芝经典英语诗歌
          库尔的野天鹅
          William Butler Yeats
          
       
               

213244_112205_1.png

213244_112205_1.png

       
       
               
       
       
                  Unwearied still, lover by lover,
       
       
                  They paddle in the cold
       
       
                  Companionable streams or climb the air;
       
       
                  Their hearts have not grown old;
       
       
                  Passion or conquest, wander where they will,
       
       
                  Attend upon them still.
       
       
                  它们比翼双飞,永不厌倦,
       
       
                  时而荡浆于多情的湖面,
       
       
                  时而双翼凌空,一举千里,
       
       
                  活力永不衰减。
       
       
                  无论游往何地,激情和志向,
       
       
                  将伴随它们日久天长。
       
       
                  But now they drift on the still water,
       
       
                  Mysterious, beautiful;
       
       
                  Among what rushes will they build,
       
       
                  By what lake’s edge or pool
       
       
                  Delight men’s eyes when I awake some day
       
       
                  To find they have flown away?
       
       
                  如今,它们悠游于幽静的水面,
       
       
                  神秘而又美研。
       
       
                  它们将沿着怎样的湖边,
       
       
                  在怎样的蒲苇中筑起家园,
       
       
                  让人们把喜悦写入眼帘,
       
       
                  当某天早晨我突然起身,
       
       
                  发现它们早已杳无踪痕?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 03:26 , Processed in 0.052050 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表