英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 78|回复: 0

英语晨读:夏日最后的玫瑰

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 11:15:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
This last rose of summer夏日最后的玫瑰
        Left blooming alone;独自绽放着;
        All her lovely companions所有昔日动人的同伴
        Are faded and gone;都已凋落残逝;
        No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵,
        No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞,
        to reflect back her blushes,映衬她的红润,
        Or give sigh for sigh.分担她的忧愁。
        I’ll not leave thee, thou lone one!我不会离开弧零零的妳!
        To pine on the stem;让妳单独地憔悴;
        Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,
        Go, sleep thou with them.去吧!妳也和她们一起躺着。
        thus kindly I scatter为此,我好心在散放
        Thy leaves o’er the bed妳的丽叶在花床上
        Where thy mates of the garden那儿,也是妳花园的同伴
        Lie scentless and dead.无声无息躺着的地方。
        Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,
        When friendships decay,当友谊渐逝,
        And from Love’s shining circle像从灿烂之爱情圈中
        The gems drop away.掉落的宝石。
        When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,
        And fond ones are flown,所爱的人飞走,
        O! who would inhabit啊!谁还愿留在
        This bleak world alone?这荒冷的世上独自凄凉?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-7-1 18:14 , Processed in 0.055166 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表