上期我与大家分享了我提高英语听说水平的方法,本期继续与大家分享我是如何利用阅读材料来提高英语读写水平的。我的方法概括来说就是读英语文章,做阅读笔记。其中的英语文章主要为读英语新闻和英语原著。
读英语新闻,做阅读笔记
多年来,我在学习英语的过程中养成了一个习惯——做阅读笔记。我每天都会浏览全球知名英语媒体(如The Economist和Time等)的官网,精读一两篇新闻报道,然后将文字复制到word文档里,把文中精彩的表达(即有用的词汇、词组或句型)标出来,通过查阅词典掌握其用法,将其记录在该表达所在的原文段落之后,形成自己的阅读笔记。到了每年的年底,我的阅读笔记就会形成一个巨大的文件。在次年年初,我就会把过去一年的笔记进行编辑和筛选,然后整合成一个“精华版”,并打印出来,自制成书(一些复印店会提供这一服务),成为自己独一无二的yearbook。这样做的好处在于,这些东西都经过自己用心学习和整理而变成了文字,相对而言会记得很牢,也会对它们格外珍惜。下面就是我2011年yearbook (Jimmy’s Aquarium 2011)的实物照片、PDF文件封面及某一内页的截图。
230_1403281545448R7q5pn8VSaZJjbY.png
我“做笔记”的原则主要有两个,一是记我不会的,二是记我明白其含义但无法像原文那样应用的。下面举几个具体例子来演示我是如何做笔记的。
例1:From The Economist (2013年5月25日)
As for ordinary Indians, they continue to be unenamoured of their neighbour.
此处be unenamoured of意为dislike (不喜欢),掌握了这一短语,日后在表达“不喜欢”这一含义时,无疑又多了一件 “武器”。
例2:From The Economist (2013年5月16日)
FIVE days earlier than first planned, Dell published its first-quarter results on May 16th. The figures, which cover the three months to May 3rd, make cheerless reading: once again, the computer-maker’s numbers reflect the dismal state of the market for desktops and laptops, which accounted for almost half of its revenue. However, Michael Dell, the company’s founder and chief executive, may find some comfort in them. Disappointing figures at least make the offer he made in February, with Silver Lake, a private-equity firm, to take the company private for $13.65 a share, look more attractive. After hours, the price of Dell’s shares was little changed, at $13.40-odd.
230_140328153106LHX8K0WJGCG5Moq8.jpg
本文选自新东方英语中学生2014年4月刊
以上文字选自The Economist官网上的一篇文章All in Wind。本段主要讲的是戴尔公司的第一季度业绩不理想,财报上的数字不好看。文中两次提到了数据令人失望,第一次是the figures make cheerless reading,第二次是disappointing figures。相信第二个表达大家都会,但是第一个表达给我们的启发就太大了。我们以后再要表达“……的东西”时,除了传统的“形容词+名词”结构,还可以尝试“名词+句子”的模式。比如,我们想说“这部手机真贵”,那么既可以用an expensive mobile phone,还可以说“This mobile phone costs me a lot”或“This mobile phone is unaffordable to me”。
|