英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 70|回复: 0

流行美语第227课 时髦与保守

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-3 12:44:08 | 显示全部楼层 |阅读模式

       
        Larry和李华正在去学校的书店。 李华今天会学到两个常用语hip and square。
        LL: Wow, Li Hua, that is a really hip book bag!
        LH: Hip? Hip不是人的臀部吗。这跟我的书包有什么关系呢?
        LL: "Hip" is a slang word that means something is really cool and neat. I think your back pack is cool, so I said it was hip.
        LH: 我明白了, hip在这里是个俚语。意思是很棒, 很时髦。 你喜欢我的背包?这还是我在中国上大学的时候买的呢。这么旧的包有什么好的呢?
        LL: I think it is hip because it has Chinese characters on it. Things with Chinese characters on them are really cool - Really hip.
        LH: 有中文字的东西都好啊?这种背包在中国到处都是。我们并不觉得这种背包特别时髦。
        LL: Well, most Americans can't read the Chinese, but they still think having something, like a t-shirt or jewelry, with Chinese characters on it is really hip.
        LH: 那到是很有意思,美国人不懂中文,可是却喜欢有中文字的东西。我是看到有不少美国人的体恤衫上有中文字。中文字那么时髦, 说不定还能吸引一些人来我的班上学中文呢。
        LL: I am sure it will. Have you ever noticed some of the students have tattoos with Chinese characters?
        LH: 是啊,有的美国人纹身,刺的是中文字 。可惜有的时候他们恐怕不知道这些字的意思。
        LL: What do you mean?
        LH: 我有一次在校园里看到一位很时髦的男生,他的胳膊上写着"只能干洗。"
        LL: Ha, ha! That is really funny. And decidedly un-hip.
        LH: 是啊,"只能干洗"不仅不酷而且很可笑。 Larry, 我们快到书店了。听说时髦的学生都喜欢坐在书店的咖啡厅里边喝咖啡边看书。你要不要也喝一杯咖啡呀?
        LL: I don't know, Li Hua. . . Are we hip enough to drink coffee with all the cool students on campus?
        LH: 你够不够时髦我不知道,反正我有资格,别忘了我有一个时髦的背包。
        LL: Well, maybe some of your hip-ness will rub off on me!
        LH:行呀,你就沾点我的光吧!
        ******
        LL: Wow, sitting here with all of these hip college students is making me feel a little square.
        LH: Larry, 你看上去既不是方的,也不是圆的。不过如果一定要给你定型的话,我觉得你更圆一些。
        LL: I'm not talking about my physical shape, Li Hua. You know how "hip" means something cool? Something that is "square" is not cool at all.
        LH: 噢,原来square跟我刚才学到的hip意思正相反。Square就是不时髦,很土得意思。
        LL: That's right. And right now I am feeling square.
        LH: 你为什么感觉自己跟不上潮流很土呢?
        LL: Well, I've been out of school for a while, and I've been working. Every one here seems so young and carefree. It seems part of growing up is to become square.
        LH: 不错,你已经毕业,开始在公司做事了,学校里的人年龄也比较小。可是我不同意你的看法,成长并不等于越来越保守呀!
        LL: Look - I'm wearing a dress shirt with a tie, khaki pants and glasses. This is the uniform of a square.
        LH: 这我还没有听说!衬衫加领带,一条卡基其布裤子,再带上一付眼镜,这就成了赶不上潮流的典型制服?
        LL: Right.
        LH: 可是Larry, 我觉得你的眼镜很好看,很时髦。你看上去很有学问。
        LL: Thanks, Li Hua. But squares often look smart and read and study all the time.
        LH: 噢,不时髦的人看起来都很聪明,经常读书学习。那我这个研究生每天都看书,一定就是不时髦喽。I am a true square!
        LL: Well, I guess that means we two squares can hang out together then!
        今天李华学到了两个常用语。一个是hip, 意思是很棒、很酷、很时髦。还有一个是square, 意思是保守,不时髦。
        【秋·宅·爱】宅也能宅出漂亮口语!
       

200903251123334928526.jpg

200903251123334928526.jpg


200903251125542271126.jpg

200903251125542271126.jpg


200903251126120261826.jpg

200903251126120261826.jpg


200903251126451243126.jpg

200903251126451243126.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-28 06:27 , Processed in 0.058903 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表