白雪公主和七个小矮人的故事家喻户晓,由此改编的电影也是各式各样,不久以前,就又有一部诙谐幽默并且励志的以此为题材的电影-白雪公主之魔镜魔镜上映了。影片讲述了由朱莉娅·罗伯茨主演的邪恶的皇后窃取了国家,而被流放的公主在七个足智多谋的小矮人的帮助下,重新赢回了属于她的权力。影片情节好看,涵盖的英语知识也很丰富,特别是与国际高中直通车阅读课的联系,我们一起看一下吧:
电影的一开始,是王后介绍故事的开始:Once upon a time, in a kingdom far away, a baby girl was
born. Her skin was pure as snow. Her hair was dark as night. They called her
Snow White. Probably because that was the most pretentious name they could come
up with.
(很久以前,在一个遥远的国家里,一个小女孩诞生了。她的肌肤像白雪般无暇,秀发如夜色般漆黑。他们叫她白雪公主,这恐怕这是他们能想到的最做作的名字了。)
这里面的“做作的”pretentious是国际高中直通车阅读课的重点单词。阅读课中的一篇文章A happy
discovery讲述的是在古董店里寻宝的故事,原句是这样的:But no one has to muster up courage to enter a
less pretentious antique shop. 本句中我们会说到词组muster up courage鼓起勇气,pretentious adj.
矫饰的,做作的;炫耀的。
白雪公主的母亲在生下她后就死去了:The king raised the little girl by himself, grooming her
one day lead. But over time, he realized there were some things he couldn‘t
teach her, so he sought out a new queen.
(国王一个人抚养公主长大,培养她将来能够继承王位,但是随着时间的流逝,他发现有些东西他没办法亲自教给她,所以他迎娶了新皇后。)
这个片段中,“抚养”raise为国际高中直通车阅读课的重点单词。Thirteen equals
one讲述了一个绘声绘色的大钟的故事,题目本身就很吸引人,十三等于一,十三为什么等于一呢?还需要学习下课文才知道。原句为:Our vicar is always
raising money for one cause or another, but he has never managed to get enough
money to have the church clock repaired.这句中会阐述的知识点有:be always doing表示情绪“总是”;for
one cause or another为了各种各样的原因;manage to do和try to do的区别;have sth done的用法以及raise
money表示筹钱,raise-“筹集”,另外一个重要意思就是指抚养,养育-raise child.
在白雪公主18岁生日那天,她偷偷的从自己的卧室溜出来,幻想能不能参加舞会,而坏皇后却这样对她说道:Snow White, maybe it is
time I ease up on you. Hmm? After all, you have done nothing to me, cause no
problems. And yet, there is something about you that’s so incredibly irritating.
I don‘t know what it is. I don’t care if it‘s you 100th birthday. Don’t ever
sneak into a party like this again. (白雪公主,可能现在是时候该放松对你的管制了,是么?
毕竟你也没对我做过什么事,惹过什么麻烦。但是你身上就是有那么点东西让我很不爽,我不知道是什么。我不在乎今天是你的100岁生日还是什么,别再这么偷偷的溜进聚会。)
皇后形容自己不爽时用到的词irritating是国际高中直通车阅读课的一个小词。Punctuality告诉了人们一个为人处事要准时的道理。原句为:The
guest who arrives half an hour too soon is the greatest nuisance. Some friends
of my family had this irritating habit. (早到半个小时的客人也是个大麻烦,我家的一些朋友就有这个烦人的毛病。)
irritating -adj.使愤怒的,气人的,令人不愉快的。
皇后盛气凌人,在城堡里很不招人待见,伺候她的仆人管她叫:wretched queen.
wretched这个词出现在国际高中直通车语法写作课中。Life on a desert
island讲述了荒岛生活的两个侧面,是一篇非常值得学习和仿写的文章。原句为:Life on a desert island is wretched. You
either starve to death or live like Robinson Crusoe, waiting for a boat which
never comes. Wretched- adj.可怜的,恶劣的,卑鄙的。
公主和皇后登场以后,就是王子的出场了。王子和他的随从在树林里遭受到“巨人”的袭击,被吊了起来,刚好碰见过路的白雪公主,王子羞于揭露自己的真实身份,便说道:I
am but a humble commoner. (我不过是小平民一个。) 这其中的humble是国际高中直通车听力口语课的生单词。原句为:From
those humble beginnings, we have seen the development of the user-friendly home
computers and multimedia machines which are in common use today. humble-
adj.谦逊的,粗陋的,卑下的。
到这里我们仅仅看了17分钟的电影,就得到了这么多国际高中直通车课程中的知识,国际高中直通车的知识点不仅遍布于电影中,在SAT,TOEFL和IELTS里面的应用也不尽其数,有兴趣一定要去学一学,看一看!