英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 182|回复: 0

英语阅读辅导:法国“毁容”女教师请求安乐死

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 09:23:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  法国“毁容”女教师请求安乐死
          近日,因患嗅神经母细胞瘤而面容大改的法国女教师请求法院允许医生为其实施安乐死为合法。在请求被拒之后,她又恳请总统萨科齐干预并准允此事。
          请看外电的报道:
          French court rejects disfigured woman's euthanasia plea
          ―― A French court on Monday rejected a request from a 52-year-old
severelydisfiguredformer schoolteacher for the right to die, in a case that has
stirred much emotion in France, a judicial source said.
          法国法院驳回被毁容女士的安乐死请求
          ―― 据司法界人士透露,法国一家法院于本周一驳回了严重毁容的52岁教师提出的获取死亡权利的要求,此案曾一度在法国引起广泛关注。
          该报道中,euthanasia就是“安乐死”的意思;disfigured是形容词,having the appearance
spoiled(使外貌被损毁),也就是被损毁的,毁容的意思。disfigure为其动词形式,意为“损毁、毁容”。
          例如:This landscape is disfigured by a power station. 风景被发电厂破坏了。
          与disfigure意思相近的词有deface(损伤…的外观)和blemish(污点、缺点; 污损、损害)。
          例如:Don't deface library books.
          不要污损图书馆的书籍。
          These wine glasses were sold at half price because of blemishes in the
jade.
          这些酒杯半价出售,因为玉上有瑕疵。
          His reputation was blemished by a newspaper article alleging he had taken
bribes.
          报纸上一篇文章说他受贿,他的声誉因此受到玷污。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-21 12:45 , Processed in 0.049246 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表