英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 108|回复: 0

【NPR新闻】纽约列车脱轨(2/4)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-2 13:42:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
A Metro-North train derailed this morning in the Bronx, killing four and injuring dozens of others. Arun Rath talks with NPR's Jim Zarroli about the crash and further developments.
       
        Hints:
        Jim
        9、21秒左右有破折号(-)
       
翻译&注解:心月伊然And then a few minutes later, everyone started rushing down. And I saw the train derail, and I just couldn't believe my eyes. It looked like a - it looks like a toy train set.
Jim, there were a lot of injuries. How did most of them occur?
Well, there were seven cars. When the train derailed, most of them fell over - fell on their side. A lot of the passengers inside were thrown around. The authorities said today that of the four people who died, three of them died, but they were killed because of the injuries they sustained when they were thrown around. 11 people critically injured.
You know, about the only good thing that you can say about this is that if it had been a weekday, there would've been a lot more people hurt or killed because it's a very popular route. But this was early Sunday morning, so the train wasn't as crowded as it normally is.
Is there any information so far about how the accident occurred?过了一会,大家都冲出去。我看到列车脱轨了,我简直不敢相信我的眼睛。它看起来就像列车玩具。
吉姆,很多人受伤,大多数是怎么受伤的?
额,这有七辆车,当列车脱轨的时候,它们大多被压翻。列车内很多乘客被甩到四周。当局表示今天有四人死亡,三人死亡,但是他们大多是因为被甩出列车时受伤。11人重伤。
唯一值得庆幸的是如果是工作日,就不止这么些人受伤或者死亡了,因为这是非常受欢迎的路线。但现在是星期天清早,所以不跟平时一样拥堵。
到目前为止还有事故发生原因的消息吗?
翻译:心月伊然(水平有限,仅供参考)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-5 14:44 , Processed in 0.050141 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表