英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 89|回复: 0

美国呼吁泰国和平谈判

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-2 13:42:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
概述:随着泰国动乱加剧,美国表示将继续关注,并对暴力行为表示谴责
Hints:
Thailand/Thai
Yingluck Shinawatra
Thaksin Shinawatra
State of Emergency
P.S. : 文中四处连字符( - ) ~
校对:ethanfromsh
翻译&注解:小爷是鬼畜攻
组长:Olive_M
答疑:甜心贝贝1989
点评:王卓歆
口语节目地址: http://bulo.hujiang.com/group/topic/852351/
Political tension is rising in Thailand, as thousands of anti-government protesters have taken to the streets in recent days and government supporters organize demonstrations of their own. The street rallies escalated as anti-government protesters marched on several government ministries, media outlets and police buildings. So far, while boisterous, all rallies have been peaceful.
The United States is concerned about the protests and is following the situation closely. We urge all sides to refrain from violence, exercise restraint and respect the rule of law.
Protests erupted earlier this month when the government of Prime Minister Yingluck Shinawatra introduced legislation in parliament to grant a blanket amnesty for everyone involved in Thailand's political conflicts of recent years. The bill was defeated in the Thai Senate amid charges that it was primarily aimed at dismissing corruption charges against the prime minister's brother, Thaksin Shinawatra, who fled the country to avoid a jail term. Tensions rose further when the government proposed changing the Senate's makeup to an all-elected body and the measure was struck down by the country's Constitutional Court.
Clashes between Thailand's two major political blocs resulted in a State of Emergency in 2008. Protesters briefly seized Bangkok's international airport, interrupting trade and seriously hurting tourism.
We call upon all sides to uphold international norms that guarantee freedom of the press and the safety of journalists. The United States firmly believes all parties should work together to resolve differences through peaceful dialogue in ways that strengthen democracy and the rule of law.
As long-time friends of Thailand, we strongly support the Thai nation and its people during this period.随着近日数千名反政府抗议者走上街头,政府支持者也组织起示威游行,泰国政治的紧张局势正在上升。随着反政府抗议者向若干政府部门、媒体和警察局大楼进发,街头集会也随之升级。目前为止,尽管喧嚣不断,所有的集会还是和平集会。
美方对此次抗议表示关心,并密切关注事态发展。我们敦促各方避免暴力,冷静克制,尊重法治。
本月早些时候,政府总理英拉•西那瓦在议会上立法,授予近年来参与泰国政治冲突的每个人以特赦,此举引发抗议。该法案被泰国参议院否决,指出此举主要是针对驳回总理的弟弟他信•西那瓦的腐败指控——他已经借此逃离本国,免受牢狱之灾。政府提议改变参议院现有的构成,变为全部由选举产生议员。该提议被泰国宪法法院驳回,之后紧张局势进一步上升。
泰国两大政治集团之间的冲突导致了2008年的紧急状态。抗议者暂时占领了曼谷国际机场,妨碍了贸易,严重打击了旅游业。
我们呼吁各方坚持国际准则,保障新闻自由和记者安全。美方坚信各党派应共同协作,通过和平对话的方式解决分歧,加强民主和法治。
作为泰方的老朋友,在此期间,我们强烈支持泰国及其人民。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-27 07:36 , Processed in 0.072792 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表