|
概述:万圣节就要到了,购置服装糖果一定会带来一笔不小的开销吧!
Hints:
National Retail Federation
校对:幸福乞丐07
翻译&注解:Ranzzy
组长:心月伊然
答疑:mly123sm
发音点评:ddd111222
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/839103/Next Thursday is the scariest day of the year in America. No, it's not tax day. It is Halloween!
Many people, young and old, are busy preparing. They are getting their costumes ready, looking forward to making a change in appearance on the big day. Others are adding Halloween or seasonal decorations around their home and buying candy. Like most holidays, Halloween can be a costly event.
In fact, the National Retail Federation says Americans are expected to spend about $2.6 billion just for costumes. It says the special clothing is not just for children either. Adults also dress up and some of them even dress up the pet dog or cat!
The National Retail Federation gathers information about American shopping and sales of goods. It says Americans on average will spend about $75 for the holiday. This includes costumes, candy and decorations. The group says total spending is expected to be $6.9 billion.
That is a big number. But, it is less than the amount Americans spent last year. Halloween 2012 cost celebrants about $8 billion.下周四是美国年度最恐怖日。不要搞错了,不是缴税日,而是万圣节。
许多人,不论老少,都在忙着为万圣节做准备。他们备好服装,期待在盛大节日当天能变变样。其他人则在自家的房子周围装饰万圣节饰品或季节性饰品以及购买糖果。与大多数节日相同,过万圣节开销也不小。
事实上,全美零售联合会称,预计美国人光在服装上的花费就有可能达到26亿美元。该机构还表示奇装异服也并不只是儿童们的特权,成年人同样盛装打扮,其中更有甚者给自己的宠物猫宠物狗也穿上盛装。
全美零售联合会收集了关于美国购物及商品销售的信息,其称美国人在万圣节上的人均消费约为75美元。这包括服装,糖果以及装饰品。该组织还称总消费预计可达69亿美元。
这是个庞大的数字。但是,这比美国人去年的消费总额要少。2012年万圣节,人们为庆典消费了大约80亿美元。 |
|