概述:美国及其他国家纷纷公开谴责暴行,奥巴马甚至取消了一次与埃及重要的联合军事练习。
Hints:
Mr. Morsi
Obama
Egypt
Egyptian
Saba Mahmood
University of California
Berkeley
Hosni Mubarak
Stephen Zunes
Middle Eastern Studies
University of San Francisco
Arab
Islamist
校对:lexie0406
翻译&注解:Vera-M
组长:风动静泉
答疑:艾晴墨
发音点评:Ludora
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/810479/
The United States and other countries have condemned attacks on Mr. Morsi's supporters. On Thursday, President Obama criticized the violence. He also cancelled a major joint military exercise with Egypt.
Some observers have criticized Mr. Obama's statements on Egypt. They say the United States is showing support for the Egyptian military if it does not take stronger action.
Saba Mahmood is with the University of California at Berkeley. She says the United States can pressure the military-supported government in Egypt to end the violence.
Others see hope for the competing forces in Egypt to avoid civil war and carry out the reforms that Egyptians wanted in 2011. That year, Egypt's military answered huge protests by supporting the ouster of long-time President Hosni Mubarak.
Stephen Zunes chairs the Middle Eastern Studies program at the University of San Francisco. He says civil society has been growing stronger in Egypt and across the Arab world.
Professor Zunes says it is not only the Islamists who are affected by the suppression of dissent. And he says democracy will come to Egypt not by suppressing Islamists but by organizing democratic forces.美国和一些其他国家谴责了针对穆尔西支持者的袭击行动。周四,奥巴马对此次暴力事件发表了批评言论,并取消了与埃及的一次重要的联合军演。
一些观察人士对奥巴马针对埃及的言论提出了批评。他们表示,如果美国不采取更强硬的举措,便是在支持埃及军方。
加州大学伯克利分校的萨巴·马哈茂德表示,美国可以对埃及军方支持的政府施加压力,以结束暴力事件。
其他人士表示看到了埃及在避免内战和实施埃及人民在2011年就渴望的改革方面的竞争力量。2011年,埃及军方以支持推翻长期统治的穆巴拉克总统的举措回应了民众的大型抗议。
主持旧金山大学的中东研究项目的斯蒂芬·朱恩斯表示,在埃及和整个阿拉伯国家公民社会在持续发展壮大。
朱恩斯教授表示,不只是伊斯兰教徒受到反对派镇压的影响,而且他还称,要实现埃及民主,不是靠镇压伊斯兰教徒,而是通过组织发展民主力量。