|
吉米Doherty走进自然历史博物馆的幕后,与博物馆工作人员进行近距离交流,了解该馆7000万件藏品的秘密。帝国吉米Doherty在幕后努力去做在自然历史博物馆加入在历史的收藏揭露秘密,解决奥秘并且做发现在70百万个项目之中的3e帝国人民。
270c0aaa-c946-4ba7-9519-bd31bc074c6634.jpg
❤ HINTS:
Cornish
Looe
Tim Alsop
Stanley
Robert
❤ 英式拼法,以音频内容为准
But the mystery remained, where was the fish? 20 miles up the coast in the Cornish town of Looe, fish merchant Tim Alsop, the man who had bought Stanley, was making room in his freezer.
A van reversed up to my door there and we got it. It was a massive thing.
Were you wearing balaclavas?
No, no. Not quite that, but I remember a couple of holidaymakers coming past and they'd seen us. And there's a little guy said, "Dad, look at that fish." And when we dragged it in quite quickly because we genuinely thought the heat was on then.
It was hot property.
Yeah, absolutely.
Tim harboured the fugitive fish for two days, but with the net tightening, it wasn't long before the game was up.
I remember one national newspaper saying that the police were closing in on Mr Alsop and his sturgeon, so I said I was going to donate it to the Natural History Museum.
Well, whilst Stanley the sturgeon was on his way to London and the Natural History Museum, Robert potentially was on his way to jail.可是,那条鱼去哪了呢?
距离海岸20公里的卢港的康沃尔镇上,鱼商蒂姆·奥索普,那位买下斯坦利的人正在冷冻室内腾地方。
货车驶回我家 就把它载了过来,这可是个大家伙,
您当时戴着巴拉克拉法帽吗?
不,不,不是那样,但是我记得有两个度假者走过,他们看到了我们。小家伙说,爸,快看那条鱼。我们赶快把它拉进来,因为觉得快要引起围观了。是个炙手可热的宝贝
-绝对是。
蒂姆将这条漏网之鱼收留了两天,然而法网恢恢,很快就暴露了。
我记得一家全国性的报纸报道,警方包围了奥索普先生和他的鲟鱼。我就说,我打算把它捐给自然历史博物馆。鲟鱼斯坦利被运往伦敦的自然历史博物馆,罗伯特则可能会被押送到监狱。 |
|