汉娜,布兰契(Hannah Brencher)的妈妈总是写信给她。于是当她大学毕业后,她感到自己正处在金融海啸的底端时,她做了她觉得最自然的事——她写情书且等待陌生人发现。“世界需要更多情书”这个行动已经变成全球性倡议,大大增加了亲手写信给需要的人的数量。
2011082154341593_976_o00.gif
Hannah Brencher
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.
I was one of the only kids in college who had a reason to go to the P.O. box at the end of the day. _______(一句话听写,首字母大写,句末加标点)_________ And so while other kids were BBM-ing their parents, I was literally waiting by the mailbox to get a letter from home to see how the weekend had gone, which was a little frustrating when Grandma was in the hospital, but I was just looking for some sort of scribble, some unkempt cursive from my mother.
And so when I moved to New York City after college and got completely sucker-punched in the face by depression, I did the only thing I could think of at the time. I wrote those same kinds of letters that my mother had written me for strangers, and tucked them all throughout the city, dozens and dozens of them. I left them everywhere, in cafes and in libraries, at the U.N., everywhere.
【HINT】
email
Facebook
And that was mainly because my mother has never believed in email, in Facebook, in texting or cell phones in general.上大学时,我是唯一一个需要在一天结束的时候去开邮箱的人。主要是因为我妈妈从不信赖电子邮件、社交网站、短信,甚至电话。于是,别人在和父母转短信的时候,我却等在邮箱旁边,等待家书,了解家人怎么度过周末的,这在祖母住院的期间真让我有些抓狂,我只能通过母亲手写的有点潦草的只言片语来了解情况。
所以在我大学毕业后,来到了纽约,当时正经历人生的低谷,无法自拔,我做了唯一能想到的一件事。就像妈妈给我手写家书一样我也给遍布全城的陌生人写信。十多封十多封地写,我把它们留在城市的各个角落,咖啡馆、图书馆,甚至联合国总部,到处都有。
——翻译来源:TED官网 |