|
概述:俄克拉荷马州穆尔市经历特大龙卷风后开始灾后重建工作。
Hints:
Moore
Oklahoma
Obama
Mary Fallin
National Guard
Alfredo Corrales
校对:lexie0406
翻译&注解:Vera-M
组长:风动静泉
答疑:艾晴墨
发音点评:babylonsky
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/772863/
People in Moore, Oklahoma, are starting to rebuild after a three-kilometer-wide tornado hit the city on Monday. Officials say the storm killed 24 people in Moore and nearby areas. More than 200 others were injured.
President Obama declared a major disaster in Oklahoma. His declaration freed up federal money to help state officials with the recovery effort. Oklahoma Governor Mary Fallin deployed the state National Guard and extra police to assist with rescue operations. She described the tornado as one of the "most horrific" disasters her state has ever faced.
Weather experts say the tornado had wind speeds of at least 322 kilometers an hour. It left a path of destruction stretching close to 30 kilometers. The storm flattened large parts of Moore, a city of 60,000 people. A record-setting tornado hit Moore in May of 1999.
On Monday Alfredo Corrales crowded into a small underground shelter with his family and a neighbor.
The storm hit two elementary schools just as students were preparing to leave for the day. Both schools were crushed, leaving many children trapped in the wreckage.
Rescue workers dug through the wreckage and pulled several children out alive.俄克拉荷马州穆尔镇的人们在周一遭受了一场三公里宽的龙卷风袭击后开始重建家园。官方称,这场风暴造成了穆尔镇及周边地区24人死亡和200余人受伤。
奥巴马总统宣布俄州遭受重灾,并下令拨付联邦资金以帮助州政府官员开始灾后重建工作。俄州州长玛丽·法琳部署了州国民警卫队和额外的警力来协助救援行动的展开。她表示,这场龙卷风是该州所经历过的“最可怕”的灾难之一。
气象专家表示,这场龙卷风的风速至少达到每小时322公里,它留下了一个绵延近30公里的破坏区,并将这个拥有6万人口的城市的大部分地区夷为了平地。1999年5月,穆尔镇也曾遭遇过一场创纪录的龙卷风。
周一,阿尔弗雷多·科拉莱斯和他的家人及一位邻居挤进了一个小型地下避难所。
当两所小学的学生正准备放学时,风暴来袭,两所学校都遭遇了重创,许多孩子被困在废墟之中。
救援人员挖开了废墟,救出了几个仍然存活的孩子。 |
|