9a94405e-5a2c-4228-b97e-ca1d49525c9f05.jpg
听听里根总统、马丁·路德·金等的演讲会学到很多,从英语学习网站中学习伟大的演讲!
TIPS
本篇听写只听写嘉宾的话,主持人的话不需要听写。听仔细些。
无主持人的话
HINTS
rhetoric
idiomatic
Several things. I think that American rhetoric for foreign, students foreign to English as a first language anyway, it's useful for closing the gap, I think, between the formal study of American English grammar and syntax and perhaps the idiomatic expression of American language.
And by the way, a significant minority of American Rhetoric audiences, two things, emanate from outside the United States. The greatest single percentage of these come from Communist China, interestingly enough. So it's useful for closing the gap between what you study formally and then how things actually play out rhetorically. I think it serves students, it teaches them to appreciate the role of public rhetoric in American-style democracy certainly.
There is an argument that says America, like Rome, is largely an idea. And if one accepts that argument at some level, it's an easy move from there to say that ideas are always and only expressed persuasively through rhetoric. And so an appreciation and understanding of the great rhetoric that has been produced in this country would help the student to understand the history of the ideas, really the way this country is made as an idea.有几件事情。我认为,美国的言辞为外国学生,外国反正英语作为第一语言,它有助于缩小差距,我想,美国英语语法和语法也许是地道的美国语言表达之间的正式研究。
的方式,美国的修辞观众,两件事情,一个显着的少数源自美国以外的国家。这些百分比的最大单来自中国共产党,有趣的是足够的。因此,它是用于关闭你正式和学习的东西实际上是如何发挥出来修辞之间的差距。我认为它的学生,教导他们欣赏的角色肯定在美式民主的公开言论。
有一种说法,说美国,像罗马,在很大程度上是一个想法。如果一个人接受这样的说法在一定程度上,它是一个简单的举动,从那里说的想法总是通过修辞,只表示有说服力。所以理解并欣赏伟大的修辞已在这个国家生产,将有助于学生理解历史的想法,真是这个国家作为一个想法。 |