英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 97|回复: 0

【流行美语】313:健忘;忙的要死(2/2)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-2 13:23:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

20111109104056336_974_n07.jpg

20111109104056336_974_n07.jpg

          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
  
          
          
          
          
       
          
          
          
        李华打电话给Larry,提醒他说好了晚上一起看电影。 今天我们要学两个常用语: space
cadet(心不在焉,爱忘事的人)和running around like a chicken with its head cut off(忙得象没头的苍蝇一样).
       
  
         
   
        只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
        Hints:
        Li Hua
Carrie
       
        【PS:getenduyona硬着头皮翻译
         

          
          

          
         
        流行美语更新频率:早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
Yes, though I've been running around like a chicken with its head cut off.
“Running around like a chicken with its head cut off" means I have been running around frantically all over the place.
It turned out that there was more to the project than I originally thought, but I really wanted to come see this movie. I had to rush and wound up running around like a chicken with its head cut off.
I am not sure, Li Hua. But the point is that if they do run around, it is chaotic. Similarly, I was running all over the place at my office to try and get this project done.
What do you mean, Li Hua?
That certainly does sound right. After running around like a chicken with its head cut off, I feel pretty flustered, too! How did Carrie's presentation turn out?
It sounds like you were a total space cadet. What about you, have you ever had to run around like a chicken with its head cut off because you left something to the last minute?
Sure. Well, let's get our tickets and watch this movie.Larry和李华在电影院大厅里碰头。
LH: Larry, 你来得正好,电影马上就要开演了。
LL: Yes, though I've been running around like a chicken with its head cut off.
是啊,尽管我我忙得像没头苍蝇一样。
LH: What? 你为什么要说自己象没头公鸡一样跑来呢?
LL: “Running around like a chicken with its head cut off” means I have been running around frantically all over the place.
“Running around like a chicken with its head cut off” 意思是我像发疯一样到处跑。
LH: 噢,你是说自己忙得跑来跑去,中文里我们说,象没头的苍蝇一样,英文里说象没头的鸡,真有意思。你忙什么?
LL: It turned out that there was more to the project than I originally thought, but I really wanted to come see this movie. I had to rush and wound up running around like a chicken with its head cut off.
其实我本来应该先关心项目的,但是我真的挺像看这部电影的。所以我不得不像没头苍蝇一样到处跑。
LH: 那Larry, 你说鸡真的会砍掉脑袋还跑来跑去吗?
LL: I am not sure, Li Hua. But the point is that if they do run around, it is chaotic. Similarly, I was running all over the place at my office to try and get this project done.
这个我就不知道了啊,李华。但是如果它们开始乱跑,那场面绝对很混乱。就好比,我在办公室里完成项目时到处跑一样。
LH: 这倒让我想起我同学Carrie. 她星期天才知道星期一有个项目展示,所以一整天都忙得昏天暗地。She was running around like a chicken with her head cut off!
LL: What do you mean, Li Hua?
李华,你啥意思?
LH: 她就是一直在自习室和图书馆之间跑来跑去,手忙脚乱的。
LL: That certainly does sound right. After running around like a chicken with its head cut off, I feel pretty flustered, too! How did Carrie's presentation turn out?
那确实是啊。忙得像无头苍蝇一样也会让我觉得非常紧张。那最后Carrie的项目解决了吗?
LH: 说实话,我还真不知道,整个过程,我都在开小差儿。
LL: It sounds like you were a total space cadet. What about you, have you ever had to run around like a chicken with its head cut off because you left something to the last minute?
怎么听起来好像你一直在神游天外啊。那你呢?你有没有碰到什么事在最后一刻才想起来让你忙的头晕脑胀啊?
LH: 我?怎么可能!我做事从来都是井井有条,绝不会临时抱佛脚。
LL: Sure. Well, let's get our tickets and watch this movie.
好吧。那我们就拿票进场看电影吧。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 16:46 , Processed in 0.043044 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表