|
Hints:
多人物同时对话时小编就按情节主线给台词咯~!
结尾处因情节发展太快最后一个单词被掐了一半真是抱歉!
句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行.
若因页面过长造成听写不便,请点击听写框右上角的“弹出答题纸”。
C- Christopher Tietjens
Mac- MacMaster
V- Valentine Wannop
E- Edith Duchemin
E: I'm not sure it's playing the game, Valentine, asking you to be here.
If your mother knew...
V: ___1___. That's perfect. ___2___.
E: I've told Duchemin's keeper to keep him out until a quarter past. I've set a place
for your Gertie, but never mind. We've got the old curate's sister staying with us,
Miss Fox, and she's stone deaf! ___3___.
--: This way! The ladies will be in here! We arrived together! He-he!
Mac: Miss... Good morning. I'm MacMaster.
--: ___4___. Tee-hee!
E: It’s so good of you to come.
C: ___5___. Christopher Tietjens.
E: A pleasure indeed, and you must be the famous Vincent MacMaster.
Mac: A pleasure, Ma'am.
E: I'm Edith Duchemin and this is Miss Wannop!
Mac: Ah, Miss Wannop!
E: Gentlemen, you must be tired from your journey.
Mother wanted to come with me when I told her it was to meet a critic, but I got away in the carriage
Nobody will even see your husband
So empty chair next to her makes no difference
We're living in a state of siege, ladies
Pleasure, thank you for having me不知这合不合规矩,Valentine。要是你母亲知道我把你叫过来...
我妈听说要来见评论家还想跟我一起来呢。但我从马车上逃了下来。
这样很好,大家就看不到你丈夫了。
我已经丰富了Duchemin的看护一刻钟之前别让他进来。我留了位置给你的Gertie, 但不要紧。老助理牧师的姐姐回来。Fox小姐,她聋的很。所以旁边空了人也没关系。
这边请!女士们都在这呢,我们一起来了。
小姐,早上好,我是MacMaster。
现在事态严峻啊,女士们。
你们能来真好。
荣幸之至,多谢邀请。Christopher Tietjens。
幸会。您就是大名鼎鼎的Vincent MacMaster。
见到您很荣幸,太太。
我是Edith Duchemin,这位是Wannop小姐。
Wannop小姐!
先生们,一路上辛苦了。 |
|