【今日情景】
Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是方方要问的:食客。
听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,句末加标点,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。
2011122563348335_916_o18.gif
FF:Jessica, 今晚跟我去吃饭怎么样?
Jessica: 好啊,吃什么?
FF: 吃正宗的湖南菜,怎么样?Hey. 1
Jessica: Hmm. 2
FF: Authentic? 什么意思?
Jessica: Authentic is spelled a-u-t-h-e-n-t-i-c, authentic的意思是“真实的”,“地道的”。 For example, authentic Chinese food 就是地道的中餐。
FF: 哦!那authentic American English就是“地道美语”,对不对?
Jessica: 没错。对了。 3
FF: 因为这是一个特别会吃的朋友推荐的。他可是个老饕,或者叫食客,专门能发现一些不起眼,但是特地道的餐馆。对了,这种食客在美语里要怎么说呢?
Jessica: We call those people foodies, f-o-o-d-i-e. 4
FF: 5
Jessica: Wow! 6
FF: Pig out?
Jessica: 7
FF: 哦,to pig out就是甩开腮帮子狂吃。 8
Jessica: Watch your waistline, Fangfang!
FF: 哈哈,I will. 不过话说那天我和这个朋友去吃饭,本来打算pig out, 可是我这个人啊,总是眼大肚子小,没吃多少就饱了,真不争气!眼大肚子小你懂吗?
Jessica: 9
FF: 哈哈! No. “眼大肚子小”意思是: 10
Jessica: I see. There's a similar expression in English: 11
FF: 原来"眼大肚子小"是 eyes are bigger than stomach. 12
Jessica: 哈哈,别光想着吃,还是先说说,今天都学了什么。
FF: 好,今天我们学了:
表示地道,用authentic;
会吃的食客,老饕,是foodie;
大吃大喝是to pig out;
“眼大肚子小”则是eyes are bigger than stomach.
【HINTS】
Hunan
cuisines
eatery
KFCLook, this is the restaurant I'm talking about.
I've never heard of this restaurant. Are you sure its food is authentic?
You haven't answered my question yet. Why are you so sure that restaurant serves authentic Hunan cuisines?
Foodie refers to someone who loves everything there is to know and learn about food. You can rely on their picks of restaurants.
My friend is totally a foodie. He took me to a small eatery last week, and the food there was terrific.
You must have pigged out.
To pig out means to eat a lot until you're really full.
Sometimes I like to go to KFC to pig out.
You mean you have big eyes and a small belly? Are you saying you're good-looking?
You want to eat a lot, but your belly can't take all the food.
Your eyes are bigger than your stomach.
Jessica, please make sure I don't eat anything before tonight's dinner. I want to pig out on great Hunan food.FF:Jessica, 今晚跟我去吃饭怎么样?
Jessica: 好啊,吃什么?
FF: 吃正宗的湖南菜,怎么样?Hey. Look, this is the restaurant I'm talking about.
Jessica: Hmm. I've never heard of this restaurant. Are you sure its food is authentic?
FF: Authentic? 什么意思?
Jessica: Authentic is spelled a-u-t-h-e-n-t-i-c, authentic的意思是“真实的”,“地道的”。 For example, authentic Chinese food 就是地道的中餐。
FF: 哦!那authentic American English就是“地道美语”,对不对?
Jessica: 没错。对了。You haven't answered my question yet. Why are you so sure that restaurant serves authentic Hunan cuisines?
FF: 因为这是一个特别会吃的朋友推荐的。他可是个老饕,或者叫食客,专门能发现一些不起眼,但是特地道的餐馆。对了,这种食客在美语里要怎么说呢?
Jessica: We call those people foodies, f-o-o-d-i-e. Foodie refers to someone who loves everything there is to know and learn about food. You can rely on their picks of restaurants.
FF: My friend is totally a foodie. He took me to a small eatery last week, and the food there was terrific.
Jessica: Wow! You must have pigged out.
FF: Pig out?
Jessica: To pig out means to eat a lot until you're really full.
FF: 哦,to pig out就是甩开腮帮子狂吃。 Sometimes I like to go to KFC to pig out.
Jessica: Watch your waistline, Fangfang!
FF: 哈哈,I will. 不过话说那天我和这个朋友去吃饭,本来打算pig out, 可是我这个人啊,总是眼大肚子小,没吃多少就饱了,真不争气!眼大肚子小你懂吗?
Jessica: You mean you have big eyes and a small belly? Are you saying you're good-looking?
FF: 哈哈! No. “眼大肚子小”意思是: You want to eat a lot, but your belly can't take all the food.
Jessica: I see. There's a similar expression in English: Your eyes are bigger than your stomach.
FF: 原来"眼大肚子小"是 eyes are bigger than stomach. Jessica, please make sure I don't eat anything before tonight's dinner. I want to pig out on great Hunan food.
Jessica: 哈哈,别光想着吃,还是先说说,今天都学了什么。
FF: 好,今天我们学了:
表示地道,用authentic;
会吃的食客,老饕,是foodie;
大吃大喝是to pig out;
“眼大肚子小”则是eyes are bigger than stomach. |