|
警方发现了Frank的尸体,与Victoria的通话理所当然地指向了Emily.
Hints:
Gunther
Hamptons P.D
West
Bethlehem
Frank Stevens
Victoria Grayson
Emily Thorne
不同人说话换行即可,请注意简写和缩写。
Hey. I dropped by to see you and found these two nice detectives waiting on your porch.
Detective Gunther, Hamptons P.D. This is detective West. She works out of Bethlehem. We'd like to ask you a few questions.
Oh. What about?
A murder of Frank Stevens.
So what happened to him?
Blunt head trauma. His body was discovered in the Bethlehem by a morning jogger.
Bethlehem is hundreds of miles from here.
It's 220, to be exact. Yet we found his car abandoned just a half mile down the road. Now before Mr. Stevens was murdered, he made several calls to Victoria Grayson.
Well, that's my mother. You should be talking to her.
Well, we already did. She told us that she had Mr. Stevens investigating Ms. Thorne's past. And on the night he died, the last thing he said to her was "Emily Thorne is not who she claims to be."
My mother was having you investigated? I don't believe that.
No, don't blame Victoria. She had every right to be suspicious.嗨,我过来看看你,正好碰到两位警官在走廊等你。
我是汉普顿警局的冈瑟警探,这位是伯利恒分局的韦斯特警探,我们有些问题想问你。
哦,什么事?
弗兰克史蒂文斯谋杀案。
怎么回事?
头部钝击致死,一个晨跑者在伯利恒发现了他的尸体。
伯利恒离这儿好几百英里呢。
确切说,是220英里。我们在离这儿不到半英里发现了他被丢弃的车。在被杀前,史蒂文斯先生给维多利亚格雷森拨了数通电话。
那是我母亲,你们应该去问她。
我们已经问过了,她说请史蒂文斯先生调查索恩女士的过去。在他死亡当日说的最后一句话是“艾米莉索恩并非她自己声称的那样。”
我妈竟然调查你?真难以置信。
别怪维多利亚,她有权利怀疑我。
(原创翻译 melare) |
|