|
Hints:
句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行.
若因页面过长造成听写不便,请点击听写框右上角的“弹出答题纸”。
C- Christopher Tietjens
Mac- MacMaster
Mac: I wish you'd divorce her. ___1___.
C: For a gentleman, there's such a thing as...___2___.
Mac: And if you met someone you want to marry?
C: ___3___. I stand for monogamy.
Mac: You...
C: Aye, monogamy and chastity. ___4___.
Mac: "Better far tho hearts may break bid farewell for aye!
Lest thy sad eyes meeting mine tempt my soul away." That's great poetry.
C: That's your obese poet painter talking about it in language like
congealed bacon fat.
Mac: ___5__.
C: I haven't. If I had, it would make it better for me. Here. "Accept resumption
yoke on condition, child stay with sister Effie and Anglican. Wire if acceptable."
Drag her through the mud
Call it parade
It would change nothing
And for not talking about it
You have a way of putting things离婚吧,让她名誉扫地。
作为一个绅士,我还是有...姑且称之为荣誉吧。
如果你遇到了想娶的女人呢?
无济于事,我坚守一夫一妻制。
你真是....
没错,一夫一妻,忠贞不二。此事别再提了。
“灞桥折柳就此别,曲肝肠断亦难见。唯恐眉眼再缠绵,此间魂魄不胜难。”好诗。
只不过是个过度肥胖的诗人画家念的几个酸腐的句子罢了。
你损人可真有一套。
我可没有。要不然我就能写得尖刻点了,你听:“接受和好的条件是,孩子仍住在我姐姐那里,信仰英国国教,同意就给我发电报。” |
|