戳图直达本期配套模仿跟读节目~欢迎参加~>▽<
p1192124.jpg
f7c2b3a5-2b2c-48dc-a171-22e74acf315d24.jpg
概述:美丽的圣克鲁斯岛曾是一片牧区,如今,七位女孩正在帮助其恢复生态原貌。
Hints:
Southern California
Santa Cruz Island
Channel Island
Irene Bailey
the Environmental Charter High School
Los Angeles
LEAF
Leaders in Environmental Action for the Future
Nature Conservancy
校对:MilanISIS
翻译&注解:石佳丽
组长:cherryxyr
答疑:viyar
点评:heroofall
口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11921/item/655671/A little more than an hour off the coast of Southern California by the daily ferry, Santa Cruz Island is a nature preserve. In the 19th and early 20th centuries, it was used for ranching, but today, wetlands are being restored, with some help from seven teenage girls.
The rugged island, at 25,000 hectares, is the largest of the Channel Island group. It was once home to native Americans and ranchers and student coordinator Irene Bailey says humans brought invasive species and changed the ecosystem.
"So we're trying to get the invasives, you know, removed from here and then planting native grasses and other native vegetation that will be good for, you know, the plant community and the birds and stuff that are coming in."
The students are getting a glimpse of species unique to this island group like the island fox. The students come from the Environmental Charter High School in suburban Los Angeles. They are taking part in a national program called LEAF, which stands for Leaders in Environmental Action for the Future. It is run by the Nature Conservancy which owns most of the island.从南加州海滨出发坐渡船,一个多小时后就可以到达自然保护区圣克鲁斯岛。在19世纪和20世纪初期,这个岛被用来经营牧场,而如今,在7位少女的帮助下,这里的湿地渐渐恢复。
圣克鲁斯岛地形崎岖,占地25,000公顷,是海峡群岛中最大的岛屿。这里曾经是印第安人和牧场主的家园。还是学生的艾琳•贝利说,人类给这个岛屿带来了外来入侵物种,改变了这里的生态系统。
“所以我们正在努力地清除这些入侵物种,并在这里种植本土的禾本科植物以及其他植被。这将有益于这里的植物群落、鸟类和其他一些渐渐迁徙过来的物种。”
这些学生也将一睹海峡群岛独有物种的风采,比如说岛狐。这7名学生来自洛杉矶郊区的环境特许高中。她们参加了一个名叫LEAF的国家级项目,意为“Leaders in Environmental Action for the Future(未来环保行动的领导者)”。自然保护协会占有圣克鲁斯岛的大部分土地,负责该项目的运营。 |