英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 223|回复: 0

2010秋新东方stella公布P-T原文及点评

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 09:20:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2010秋9.12口译考试题目与解析,新东方第一时间放送——
          Passage-Translation
          1. Man is closely connected to the environment. Our environment provides us with fresh air to breathe, clean water to drink and various vegetables to eat. However, our environment is faced with many dangers. It is seriously polluted with chemical wastes from factories and garbages from the city. Trees are being cut down, large areas of forests are being destroyed, and various animals are being hunted and killed. As a result, many kinds of plants and animals are disappearing from the earth.
          模考时我们的段落听译有一篇就是环境主题,大家应该不会感到陌生。行文一开始便出现了列举的考点“fresh air to breathe, clean water to drink and various vegetables to eat”,记下关键字“air, water, vegetable”,翻译时再搭配合适的动词。注意句与句中的逻辑连词“however”和“as a result”,作出相应笔记勿漏翻。
          2. In 1979, trade between the United States and China stood at roughly 5 billion dollars. Today, it tops over 400 billion dollars each year. The commerce affects our people's life in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.
          本文的主题是中美之间的双边贸易,从79年到现在贸易额突飞猛进的增长,以及对双方人民生活的影响。段首接连出现3个数字,考察了大家的功底。
          最后祝各位同学考试顺利!
          邱政政
          (置顶) 9.12口译许愿祈福、题目分享帖—— 口译考生必入!http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng/articles/979354.html
          “史上最牛口译贴”——历年口译备考资料汇总:http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng/articles/965955.html
          中/高级口译备考专题页面:http://shanghai.neworiental.org/publish/portal25/tab10712/
          更多精彩分享:
          (人人)http://page.renren.com/600007967/note
          (开心)http://www.kaixin001.com/home/?uid=63115455
          (miniblog)http://t.sina.com.cn/qiuzhengzheng
          (blog)http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng
          学完中高口,想成为真正译员的朋友,我向大家推荐新东方的“剑桥实战口译课程”和“剑桥交替传译课程”,具体咨询: 13052119006
          即日起,上海新东方为迎战2010年秋季的口译而开设的少年、基础、中级、高级口译课程(秋季和寒假)已经全面开始接受报名,详情参见新东方口译专栏:http://shanghai.neworiental.org/publish/portal25/tab10712/ , 欲报从速! 新东方欢迎你
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-3 11:30 , Processed in 0.049068 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表