英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 187|回复: 0

实用英语表达: “发挥失常”怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:22:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
  12月5日多哈亚运会上,中国羽毛球男团再创佳绩。遗憾的是,超级丹本次比赛发挥失常,首盘折戟,意外负于韩国名将李炫一。
          请看新华网相关报道:World champion Lin Dan seemed used up after a heart-stirring
battle against Indonesian Olympic champion Taufik Hidayat on Monday.
          "I failed to win the game in the opening set and I played below par in the
final set," said a depressed Lin.
          报道中的“to play below par”指“发挥失常,表现欠佳”,有时也可写做“to play under par”。
          “Par” 做名词时,常用来指“一般标准,一般水平”,相应的,below/under par表示“未达到期望值”或“低于一般水平”,而above
par则用来形容“高于一般水准”。同时,“par”还可用作形容词,指“一般的”,如“par performance”(水平一般的表演)。
          在商业术语中,“par”指“(股票的)票面价值”,常和介词at搭配,如:to sold the bond at
par(照票面价值出售这张债券)。相应的,above par/below par指“高于票面价值/低于票面价值”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-10 06:48 , Processed in 0.080642 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表