英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 191|回复: 0

英语热词:“腰部赘肉”英语怎么说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:17:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
  过完年,你的体重有没有增加呢?眼看着春天就要来了,到时候穿上清新的春装,腰间要是出现“小轮胎”可就不好看了哦!今天,我们就跟大家说说英语中有关“腰部赘肉”的几种形象说法。
          都说“每逢佳节胖三斤”,过完年,你的体重有没有增加呢?眼看着春天就要来了,到时候穿上清新的春装,腰间要是出现“小轮胎”可就不好看了哦!
          今天,我们就跟大家说说英语中有关“腰部赘肉”的几种形象说法。
          

131661532.jpg

131661532.jpg

       
                  A muffin-top is the phenomenon of overhanging fat when it spills over the
waistline of pants or skirts in a manner that resembles the top of a muffin
spilling over its paper casing. Muffin-tops are generally considered
undesirable.
       
       
                  Muffin-top指腰间被裤子或裙子腰线勒出来下垂的赘肉,看上去像玛芬蛋糕顶部溢出纸托的样子,由此得名。一般来说,没有人喜欢自己腰间有那一圈赘肉的。
       
       
                  Muffin-top originated as Australian slang in mid-2003, but has since become
popular in other English-speaking countries. It may have been first popularized
by the Australian television show Kath &Kim.
       
       
                  Muffin-top这个说法2003年作为俚语出现在澳大利亚,后来在各个英语国家均被接受。最开始将其普遍传播的应该是澳大利亚电视节目《凯斯和吉姆》。
       
       
                  除了这个形象的说法,美国人还喜欢用love handles来指“腰间赘肉”。
       
       
               

131661531.jpg

131661531.jpg

               
                         
               
       
       
                  "Love handles" is an informal term for deposits of excess fat at the side
of one's waistline.
       
       
                  Love handles是描述腰部赘肉的一种口头说法。
       
       
                  此外,我们还常用 a spare tire来形容tire-like shape around the
midsection(像轮胎一样凸出的腰部)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-13 05:36 , Processed in 0.085716 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表