英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 290|回复: 0

英语新词:“钉子户”英文怎么表达?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:17:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  【新词】
          nail house 钉子户
          n. A house that remains in place while a development project proceeds
around it, particularly because the owner of the house stubbornly refuses to
sell to developers.
          钉子户就是屋主不愿意把房子卖给开发商,项目只能在其周围进行的屋子。
          【例子】
          1.Dingzihu, or “nail houses,”have become symbols over the past several
years of bravedefiance of the powerful wealth that's driving new
development.
          钉子户已经成为过去几年间的抵抗推动新发展的权贵的标志。
          2.This is the nail house in Chongqing, China — something that cannot be
pulled out.
          这是中国重庆的钉子户,指那些不能被拔出来的东西。
          【编者按】
          话说小编以前也打算做一名钉子户的,因为实在是不愿意离开一起生活了二十几年的左邻右舍。
          奈何没拗过政府,于是颠沛流离(drift from place to place)了好几年,说多了都是泪啊(The tears are more
than said.)。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-8-1 18:37 , Processed in 0.061590 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表