120905163908_ep_31_main_image_464x26102.jpg
Introduction: It's time for Anna to develop Tip Top Trading's European marketing strategy but where should she begin? Her boss, Paul, doesn't have a clue so it's down to Anna to work out what to do. Listen in to find out what her plan is.
2011033044832710_466_n02.jpg
Hints:
Paul
Anna
Tutti Fruity
全文听写,英式拼法
注意标点符号和语气词的使用
That means we give them good service.
We need to build good relationships with our customers. Talk to them regularly, send them gifts, go and meet them face to face.
Face to face? Yes, great idea, just what I was thinking. If we follow this strategy I reckon there could be a bonus for us all by Christmas.
Well done Anna. Very convincing. If you can put your ideas into practice you'll save the company. Let's remind ourselves of the words you used to create the European marketing strategy. We've got to compete on price.
We need to price the rivals out of the market.
We need to corner the market.
We need to build good relationships with our customers.
Well, things seem to be going well for Anna, or are they?
Anna, Anna, that man from France has called again and left a message. He's not happy this time. Something about us trying to rip them off.
What? Rip them off?
It means over charging them or giving them poor quality goods.
That's not fair. I'm going to have to sort this out.
That's it Anna, go and build a good relationship with your customer. Bye for now.那意味着我们给他们提供了良好的服务
我们需要与客户建立良好的关系。与他们保持平常的交谈,送他们礼物,去和他们面对面的碰面。
面对面?对,好主意,这正是我所想的。如果我们遵循这个策略,我预计到圣诞节时,我们所有人都会获得一份奖金。
干得好,安娜。很有说服力。如果你可以把你的想法付诸实践,你将挽救整个公司。让我们记住你过去曾创造了欧洲市场策略。我们已经去进行价格竞争了。
我们需要定价低到将竞争对手赶出市场。
我们要垄断市场。
我们要与我们的客户建立良好的关系。
嗯,事情看上去似乎对安娜来说越来越好,或者已经变好了?
安娜,安娜,那个来自法国的男人又打了电话留下了口信。他这次不愉快。我们好像敲了他们竹杠。
什么?敲他们竹杠?
这意味着过高地索价或者提供给他们次品。
那不公平。我要去解决这个问题。
好吧安娜。去和你的客户建立好关系吧。再见
——译文来自: 骆小慧 |