|
概述:在关注财政灾难的同时,参议院有可能遵照奥巴马的选择,任命前参议员查克·哈格尔为国防部长。共和党则于本月初推迟了确认投票,声称需要更多时间来检验哈格尔在国际事务上的立场。
Hints:
Chuck Hagel
John Cornyn
Iran
John Brennan
Jack Lew
Justice Department
Supreme Court
除了same-sex,还有一处连字符
校对:PinkPumpkin
翻译&注解:金帛w
组长:xyfxyfxyf123
答疑:淘淘啦
点评:jamesryan457
口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11921/item/738506/
While focused on America's fiscal woes, the Senate is expected to act on President Obama's choice for defense secretary, former Senator Chuck Hagel. Republicans delayed a confirmation vote earlier this month, demanding more time to probe Hagel's views on global affairs. Senator John Cornyn.
"This is not about politics. This is not about personalities. It's about questions like whether should Iran be allowed to get a nuclear weapon."
Republicans have promised to allow a vote this week and Hagel's confirmation is expected in the democratically-controlled Senate. Votes could also be held on CIA director nominee John Brennan and treasury secretary nominee Jack Lew.
The full extent of the Obama administration's backing for same-sex marriage rights could be illuminated if the Justice Department files a brief in a landmark Supreme Court case. Last week, the department urged the court to strike down a law barring federal recognition of same-sex marriage. This week, the department could weigh in on a case challenging California's ban on same-sex marriage. President Obama had this to say a few days ago.
"I think that same-sex couples should have the same rights and be treated like everybody else."
Gay rights advocates want the administration to argue for same-sex marriage as a constitutional right. If the Supreme Court agreed, it could open the door to gay marriage nationwide. The court will hear oral arguments on same-sex marriage next month with rulings expected in June.在关注财政灾难的同时,参议院有望遵照奥巴马的选择,任命前参议员查克.哈格尔为国防部长。共和党则于本月初推迟了确认投票,声称需要更多的时间来调查哈格尔在国际事务上的立场。
参议员约翰.科宁表示:“参议院的做法无关政治,也无关人格。而是类似于是否允许伊朗拥有核武器这样的问题。”
共和党承诺本周为提名投票,而民主党控制的参议院有望对哈格尔的提名确认进行表决。投票还将决定是否批准中央情报局局长候选人约翰.布伦南和财政部长杰克卢正式上任。
如果司法部对美国最高法院里程碑似的案例提出上诉,奥巴马政府力挺同性恋婚姻的观点将得以阐明。上周,司法部敦促法庭驳回禁止联邦认可同性婚姻的法律。本周,司法部参与这一提案以质疑加州禁止同性恋婚姻的做法。早在几天前,奥巴马总统已如是说:“我认为,同性伴侣应拥有同样的权力并享受同样的待遇。”
同性恋权利倡导者希望政府能对同性恋合法化而辩护。如果最高法院同意此举,它将为全国的同性婚姻开启一扇大门。法院将在下个月听取有关同性婚姻的口头辩论,继而在6月予以裁决。 |
|