|
|
华盛顿特区女校为本校学生提供更多优质教育资源及师资力量。
hints:
Washington Middle School for Girls
Marry Bourdon
PS 文中四处连字符
校对:Ranzzy
翻译&注解:熔雪gemini
组长:蓝色三叶草
答疑:betty0925
口语点评:emilyweston
口语节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11921/item/729583/
They start their day with a prayer.
Then it's off to class at the Washington Middle School for Girls in the nation's capital. 100 students attend this Catholic day school. They come from low-income homes with complex family backgrounds. Many are being raised by a single parent or grandparent.
Sister Marry Bourdon founded the school 14 years ago. Private donations cover most of the costs, including $15,000-a-year tuition and a federal lunch program that gives the students a hot meal each day. The school is located in a community where teen pregnancy is high and many girls are at risk for leaving school early.
"This is where we wanted our school to be, where we could reach young girls during their middle-school years and intervene in a way that set them on the track to a healthy happy adulthood."
"Raise your hand if you do these things - you send text messages, you chat online."
Sister Bourdon says students often enter the school below their grade level and are not motivated.
"One of the first things is to get the teachers who can excite them about learning. They get personal individual attention."每天,她们做的第一件事是祈祷。
之后,她们离家前往位于美国首都的华盛顿女子中学上课。这所天主教学校有100名学生。他们来自穷困家庭,背景复杂。很多都是由单亲或是祖父母抚养长大。
修女玛丽·波登14年前创立了这所学校。学校资金的主要来源是私人捐助,其中包括每年1万5千美元的学费,还有一个政府出资的午餐计划,每天都为学生们提供一顿热腾腾的午餐。学校所在的社区少女怀孕情况严重,很多学生都早早地辍学。
玛丽说:“我们的学校就应该设立在这样的地方,我们可以接触到这些正值青春期的女中学生并帮助她们走上正轨,迎接幸福的成年时光。”
“做过这些事的请举手:发短信聊天或网聊。”
修女玛丽·波登说学生通常会比实际年龄低几个年级上学而且缺乏动力。
她说:“首要任务就是让老师们激发学生学习的热情。使学生得到充分的个人关注。” |
|