20111109104056336_974_n08.jpg
Larry跟李华一起去逛商店。李华今天要学两个常用语,burn a hole in one's pocket(价格昂贵)和burned(吃亏上当).
只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
No Hints
流行美语更新频率:早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
It really is! Didn't you want to continue renting?
What happened? Did you get burned?
“Getting burned" is when you commit to something or personally invest in something with your emotions or money and you basically get nothing in return.
Did you put down a deposit?
That's terrible! Did the two other roommates have another option, or did they end up getting burned, too?
So, they kind of burned themselves on violating the terms of the contract, but you were burned worse because what happened was a result of their actions and not yours.
It sounds like you know what “getting burned" means. Now the next step is ensuring that it doesn't happen again! Did you learn any lessons from getting burned?
Well, it looks like you've got it figured out. Hopefully you won't burn a hole in your pocket for a price.
I know. You will probably end up burning a hole in your pocket so that you don't get burned again. How ironic!LH: 说起现在的开销。我前两天出去看房子,才发现这里的房价原来这么贵!
LL: It really is! Didn't you want to continue renting?
LH: 我本来也是要继续租公寓住的,可是,说来话长。
LL: What happened? Did you get burned?
LH: Get burned? 被烧伤?
LL: “Getting burned” is when you commit to something or personally invest in something with your emotions or money and you basically get nothing in return.
LH: 噢,getting burned是吃亏的意思啊。那真让你说着了。我跟另外两个人一起签了约,结果她们最后一刻反悔了。
LL: Did you put down a deposit?
LH: 我交了两个月的租金,其中一半是押金,结果因为违约,押金没要回来? I definitely got burned!
LL: That's terrible! Did the two other roommates have another option, or did they end up getting burned, too?
LH: 那两个人的押金也没要回来。但是她们决定一起到另外一个地方去租房子,起码她们还有个伴儿。
LL: So, they kind of burned themselves on violating the terms of the contract, but you were burned worse because what happened was a result of their actions and not yours.
LH: 没错。她们自己反悔,押金被扣还说得过去,我可是被她们连累的。
LL: It sounds like you know what “getting burned” means. Now the next step is ensuring that it doesn't happen again! Did you learn any lessons from getting burned?
LH: 要说教训,那就是,下次一定不能轻信别人。这就是为什么我在四处看房子,我准备咬咬牙,自己买个公寓。
LL: Well, it looks like you've got it figured out. Hopefully you won't burn a hole in your pocket for a price.
LH: (Laughing) 听上来真滑稽。我为了下次不再吃亏上当,宁可准备倾囊而出,自己花钱去买个公寓。
LL: I know. You will probably end up burning a hole in your pocket so that you don't get burned again. How ironic! |