苹果iPhone
6发布会的一个花絮,就是全球直播时混入的长达27分钟的中文同传,这个意外插曲迅速成为全美街谈巷议的事件,甚至一个崭新的名词Chinese
Lady随着iPhone 6一同爆红,这个一直伴随苹果工作的幕后同传是个什么样的人呢?
27分钟的黑色幽默
昨天的发布会其实苹果很照顾中国观众以及媒体,因此首次加入了现场同声传译,但现场媒体以及同传本人毫不知情的是,全球观众也在享受着同样的待遇。
美国西部时间9月9日上午10点,当人们登陆苹果官网收看iPhone
6发布会直播时,中文同传的声音甚至压过了英文原声,但有趣的是这很快成为观众们“自嗨”的点子——一开始有人抱怨“苹果是被中国人买了吗?”但当27分钟之后苹果纠正这一错误后,消失的中文同传反而成为人们怀念的对象,有人甚至感慨“I
miss chinese lady(我想念中国姑娘)”。
230_140911100035riesKgg46hU7wGik.jpg
这个巨大的黑色幽默随后便启动了Twitter上的刷屏模式,Chinese Lady的叫法随之走红。而这个在不经意间将自己甜美声音随iPhone
6一同走向世界的Chinese Lady,就是苹果历次重大活动的御用官方翻译Silvia(化名,以下同)。
直播开始后才知道
其实昨天的Chinese Lady有两个人,由于iPhone
6发布会事关重大,因此Silvia和她的同事一起走进了现场的翻译间,二人轮流做同声传译,“当最初的15分钟过去,我和同事轮换的时候,收到了一位国内朋友的微信,才知道有这回事。”走出翻译间的Silvia和我说到。
不过由于二人嗓音和语气太像,因此很多人并没有意识到有两位同传,而这个现场爆出的花絮,倒反而消除了Silvia的紧张感。由于苹果愈发重视中国市场以及中国媒体的传播和声音,因此昨天的iPhone
6发布首次启用现场中文同传与中国官网的同步直播,所以很多中国记者感叹“就像在国内开发布会一样”没有任何语言理解的障碍,免去了收看国内门户网站同传的繁琐(请不要高估国内媒体的英文水平),正因为首次担任现场同传,因此Silvia压力巨大,“一开始很紧张,但后来轮换了就轻松了很多。”
|